Overeenkomst betreffende het geven van gelegenheid aan schepelingen ter koopvaardij om zich voor geslachtsziekten te doen behandelen
- BWB-id
- BWBV0006416
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1931-01-10
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0006416
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1931/bwbv0006416
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1931/bwbv0006416/1931-01-10
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0006416&g=1931-01-10
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0006416&z=2026-06-06&g=1931-01-10
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0006416/1931-01-10
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1931/bwbv0006416
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 Les Hautes Parties Contractantes s'engagent à créer et à entretenir dans chacun de leurs principaux ports, maritimes ou fluviaux, des services vénérologiques ouverts à tous les marins du commerce ou bateliers, sans distinction de nationalité. Ces services auront un personnel médical spécialisé et une organisation matérielle tenue constamment à jour des progrès de la science. Ils seront installés et fonctionneront dans des conditions telles que les intéressés y puissent avoir facilement accès. Leur développement sera proportionné, dans chaque port, au mouvement de la navigation et ils disposeront d'un nombre suffisant de lits d'hôpital. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 Les soins médicaux ainsi que la fourniture des médicaments seront gratuits; il en sera de même de l'hospitalisation, lorsqu'elle aura été reconnue nécessaire par le médecin du service. Les malades recevront également à titre gratuit les médicaments nécessaires aux traitements à suivre en cours de route et jusqu'à la prochaine escale prévue. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 Il sera délivré à chaque malade un carnet strictement personnel, sur lequel il pourra n'être désigné que par un numéro, et où les médecins des diverses cliniques visitées par lui inscriront: Ces carnets seront établis conformément au modèle ci-annexé. Ils pourront être ultérieurement modifiés par voie administrative. II est désirable, afin de faciliter la comparaison, que le recherche de la réaction de WASSERMANN soit faite, autant que possible, suivant une technique uniforme. a) le diagnostic, avec l'indication sommaire des particularités cliniques relevées au moment de l'examen; b) les opérations faites à la clinique; c) les prescriptions à suivre en cours de route; d) les résultats des examens sérologiques pratiqués dans les cas de syphilis (WASSERMANN). 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 Les capitaines de navires et les patrons de bateaux seront tenus de faire connaître à leur personnel l'existence des services visés dans le présent Arrangement. Au moment de l'arraisonnement du navire ou de sa première visite à bord, l'officier sanitaire remettra au personnel des notices indiquant les lieux et les heures des consultations. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 Les Etats qui n'ont pas pris part au présent Arrangement seront admis à y adhérer sur leur demande. Cette adhésion sera notifiée par la voie diplomatique au Gouvernement belge et par celui-ci aux autres Gouvernements signataires. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 Le présent Arrangement sera mis en vigueur dans un délai de trois mois à dater du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où l'une des Parties Contractantes dénoncerait l'Arrangement, cette dénonciation n'aurait d'effet qu'à l'égard de cette Partie et cela une année seulement à dater du jour où cette dénonciation aura été notifiée au Gouvernement belge. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 Sauf décision contraire à prendre par l'une ou l'autre des Puissances signataires, les dispositions du présent Arrangement ne s'appliqueront pas aux Dominions à Gouvernement propre, aux Colonies, Possessions ou Protectorats des Hautes Parties Contractantes ou aux territoires à l'égard desquels un mandat a été accepté par les Parties Contractantes au nom de la Société des Nations. Cependant, les Hautes Parties Contractantes se réservent le droit d'adhérer à la Convention, suivant les conditions de l'article 5 au nom de leurs Dominions à Gouvernement propre, Colonies, Possessions ou Protectorats, ou encore des territoires pour lesquels elles ont accepté un mandat au nom de la Société des Nations. Elles se réservent également le droit de la dénoncer séparément suivant les conditions de l'article 6. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 Le présent Arrangement sera ratifié et les ratifications seront déposées à Bruxelles dans le plus bref délai possible. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 De Hooge Verdragsluitende Partijen verbinden zich in elk van hare voornaamste havens, hetzij zee- hetzij rivierhavens, diensten voor de behandeling van lijders aan geslachtsziekten op te richten en in stand te houden, die open staan voor alle schepelingen ter koopvaardij of schippers van de binnenvaart, zonder onderscheid van nationaliteit. Deze diensten moeten zijn voorzien van geneeskundig personeel, dat speciaal geschoold is op het gebied van geslachtsziekten en van een inrichting, die bij voortduring wordt gehouden op de hoogte van de vorderingen der wetenschap. Zij moeten zoodanig zijn ingericht en werken, dat de belanghebbenden er gemakkelijk toegang kunnen hebben. De omvang der diensten moet in iedere haven evenredig zijn en blijven aan de scheepvaartbeweging, terwijl zij moeten beschikken over een voldoend aantal ziekenhuisbedden. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 Geneeskundige hulp en geneesmiddelen worden kosteloos verstrekt; hetzelfde geldt voor de verpleging, indien deze door den geneeskundige van den dienst noodig wordt geacht. De lijders ontvangen, eveneens kosteloos, de geneesmiddelen, die zij noodig hebben om gedurende de reis en tot aan de eerstvolgende aanlegplaats de behandeling voort te zetten. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Aan ieder lijder wordt een strikt persoonlijk aanteekenboekje afgegeven, waarin hij uitsluitend met een nummer mag worden aangeduid en waarin de geneeskundigen van de onderscheidene klinieken, die de lijder bezocht heeft, moeten aanteekenen: Deze aanteekenboekjes moeten worden ingericht overeenkomstig het hierbij gevoegde model. Zij kunnen later langs administratieven weg worden gewijzigd. Ten einde de vergelijking te vergemakkelijken is het wenschelijk, dat het onderzoek op de reactie van Wassermann zooveel mogelijk volgens eenzelfde methode geschiede. a) de diagnose met een korte vermelding van de klinische bijzonderheden, die bij het onderzoek aan den dag zijn gekomen; b) de in de kliniek verrichte operaties; c) de voorschriften, die gedurende de reis moeten worden nageleefd; d) bij gevallen van syphilis de uitkomsten van de serologische onderzoekingen (Wassermann). 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 De kapiteins en schippers zijn gehouden hun personeel met het bestaan der in deze overeenkomst bedoelde diensten bekend te maken. Bij het gezondheidsonderzoek van het schip of bij zijn eerste bezoek aan boord moet de gezondheidsambtenaar aan het personeel opgaven ter hand stellen van de plaatsen en de uren van behandeling. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 De Staten, die aan deze overeenkomst geen deel hebben genomen, zullen op hun verzoek tot dezelve kunnen toetreden. Van deze toetreding zal langs diplomatieken weg aan de Belgische Regeering en door deze aan de andere Regeeringen, die deze overeenkomst onderteekend hebben, kennis worden gegeven. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 Deze overeenkomst treedt in werking drie maanden na den datum van de uitwisseling der bekrachtigingsoorkonden. Mocht een der Verdragsluitende Partijen de overeenkomst opzeggen, dan heeft deze opzegging alleen gevolg ten aanzien van die Partij en eerst na een jaar, gerekend van den dag af waarop van die opzegging aan de Belgische Regeering kennis is gegeven. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 Behoudens tegengestelde beslissing van eene der Mogendheden, die deze overeenkomst onderteekend hebben, zullen de bepalingen er van niet toepasselijk zijn op de Dominions met zelfbestuur, op de Koloniën, Bezittingen of Protectoraten der Hooge Verdragsluitende Partijen of op de gebieden, ten aanzien waarvan in naam van den Volkenbond door de Hooge Verdragsluitende Partijen een mandaat is aanvaard. De Hooge Verdragsluitende Partijen behouden zich echter het recht voor, overeenkomstig de voorwaarden van artikel 5, tot de overeenkomst toe te treden namens haar Dominions met zelfbestuur, Koloniën, Bezittingen of Protectoraten of wel namens de gebieden, ten aanzien waarvan zij in naam van den Volkenbond een mandaat hebben aanvaard. Zij behouden zich eveneens het recht van afzonderlijke opzegging voor, overeenkomstig de voorwaarden van artikel 6. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 Deze overeenkomst zal worden bekrachtigd en de bekrachtigingsoorkonden zullen zoo spoedig mogelijk te Brussel worden nedergelegd. 1930 414 04-12-1930 28-10-1930 1953 126 14-12-1953 10-01-1931