Verdrag betreffende schadeloosstelling voor werkloosheid in geval van verlies van het schip door schipbreuk
- BWB-id
- BWBV0006189
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1964-11-13
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0006189
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1937/bwbv0006189
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1937/bwbv0006189/1964-11-13
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0006189&g=1964-11-13
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0006189&z=2026-06-06&g=1964-11-13
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0006189/1964-11-13
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1937/bwbv0006189
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 1 For the purpose of this Convention, the term “seamen” includes all persons employed on any vessel engaged in maritime navigation. 2 For the purpose of this Convention, the term “vessel” includes all ships and boats, of any nature whatsoever, engaged in maritime navigation, whether publicly or privately owned; it excludes ships of war. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 1 In every case of loss or foundering of any vessel, the owner or person with whom the seaman has contracted for service on board the vessel shall pay to each seaman employed thereon an indemnity against unemployment resulting from such loss or foundering. 2 This indemnity shall be paid for the days during which the seaman remains in fact unemployed at the same rate as the wages payable under the contract, but the total indemnity payable under this Convention to any one seaman may be limited to two months' wages. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 Seamen shall have the same remedies for recovering such indemnities as they have for recovering arrears of wages earned during the service. 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 15-12-1937
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 Each member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention engages to apply it to its colonies, protectorates and possessions which are not fully self-governing: (a) Except where owing to the local conditions its provisions are inapplicable; or (b) Subject to such modifications as may be necessary to adapt its provisions to local conditions. 2 Each member shall notify to the International Labour Office the action taken in respect of each of its colonies, protectorates and possessions which are not fully self-governing. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 The formal ratifications of this Convention, under the conditions set forth in the Constitution of the International Labour Organisation, shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 As soon as the ratifications of two Members of the International Labour Organisation have been registered with the International Labour Office, the Director-General of the International Labour Office shall so notify all the Members of the International Labour Organisation. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 This Convention shall come into force at the date on which such notification is issued by the Director-General of the International Labour Office, and it shall then be binding only upon those Members which have registered their ratifications with the International Labour Office. Thereafter this Convention will come into force for any other Member at the date on which its ratification is registered with the International Labour Office. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 Subject to the provisions of Article 7, each Member which ratifies this Convention agrees to bring its provisions into operation not later than 1 July 1922, and to take such action as may be necessary to make these provisions effective. 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 15-12-1937
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of five years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered with the International Labour Office. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part. 1962 46 22-05-1962 1965 5 27-01-1965 13-11-1964
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 The French and English texts of this Convention shall both be authentic. 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 15-12-1937
Artikel 1 — Art. 1#
Art. 1 1 Voor de toepassing van dit Verdrag wordt onder „zeelieden” verstaan alle personen, werkzaam op een schip, dat de zee bevaart. 2 Voor de toepassing van dit Verdrag wordt onder „schip” verstaan ieder vaartuig, van welken aard ook, dat de zee bevaart, onverschillig of het toebehoort aan de overheid dan wel aan een bijzonder persoon, met uitzondering van oorlogsschepen. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 2 — Art. 2#
Art. 2 1 In geval van verlies van een schip door schipbreuk is de reeder of de persoon met wien de zeeman een verbintenis heeft aangegaan om op dat schip te dienen, verplicht aan ieder der op dat schip werkende zeelieden een schadeloosstelling te betalen voor de werkloosheid, die het gevolg is van het verlies van het schip door schipbreuk. 2 Deze schadeloosstelling moet betaald worden voor de dagen gedurende welke de zeeman inderdaad werkloos blijft tot een bedrag gelijk aan het overeengekomen loon, maar het totaal bedrag der aan een zeeman uit te keeren schadeloosstelling kan beperkt blijven tot twee maanden loon. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 3 — Art. 3#
Art. 3 Deze schadeloosstellingen zullen op dezelfde wijze bevoorrecht zijn als achterstallig loon, in de dienstbetrekking verdiend, en de zeelieden zullen om ze op te vorderen dezelfde rechtsmiddelen kunnen aanwenden als hun toekomen met betrekking tot dat achterstallig loon. 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 15-12-1937
Artikel 4 — Art. 4#
Art. 4 1 Ieder Lid van de Internationale Organisatie van den Arbeid, dat dit Verdrag bekrachtigt, verbindt zich om het toe te passen ten aanzien van zijn koloniën, bezittingen of protectoraten, voor zoover die geen volkomen zelfbestuur hebben, onder het volgend voorbehoud: a. dat de plaatselijke omstandigheden de toepassing der bepalingen van dit Verdrag niet onmogelijk maken; b. dat in dit Verdrag zoodanige wijzigingen kunnen worden aangebracht als noodig zullen zijn om de bepalingen daarvan aan te passen aan de plaatselijke omstandigheden. 2 Ieder Lid zal aan het Internationaal Bureau van Arbeid mededeeling doen van zijn beslissing ten opzichte van elke zijner koloniën, bezittingen of protectoraten, die geen volkomen zelfbestuur hebben. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 5 — Art. 5#
Art. 5 De officieele bekrachtigingen van dit Verdrag, overeenkomstig het bepaalde in het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, zullen worden medegedeeld aan den Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem worden ingeschreven. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 6 — Art. 6#
Art. 6 Zoodra de bekrachtigingen van twee Leden van de Internationale Organisatie van den Arbeid door het Internationaal Arbeidsbureau zijn ingeschreven, zal de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau van dit feit mededeeling doen aan alle Leden van de Internationale Organisatie van den Arbeid. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 7 — Art. 7#
Art. 7 Dit Verdrag zal van kracht worden op den datum, waarop deze kennisgeving door den Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal zijn gedaan; het zal slechts verbindend zijn voor de Leden, die hunne bekrachtiging door het Internationaal Arbeidsbureau hebben doen inschrijven. Vervolgens zal dit Verdrag voor ieder ander Lid van kracht worden op den datum, waarop de bekrachtiging van dat Lid door het Internationaal Arbeidsbureau zal zijn ingeschreven. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 8 — Art. 8#
Art. 8 Onder voorbehoud van het in artikel 7 bepaalde verbindt zich ieder Lid, dat dit Verdrag bekrachtigt, om de bepalingen daarvan in toepassing te brengen uiterlijk op 1 Juli 1922 en om zoodanige maatregelen te treffen als noodig zullen zijn om deze bepalingen rechtskracht te verschaffen. 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 15-12-1937
Artikel 9 — Art. 9#
Art. 9 Ieder Lid, dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na verloop van een termijn van vijf jaren na den datum, waarop dit Verdrag begint van kracht te worden, zulks bij verklaring, toegezonden aan den Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door dezen ingeschreven. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar nadat zij door het Internationaal Arbeidsbureau is ingeschreven. 1948 I 283 30-07-1948 06-07-1948 1957 181 21-09-1957 15-01-1948
Artikel 10 — Art. 10#
Art. 10 Telkens wanneer de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau zulks nodig acht legt deze een verslag inzake de toepassing van dit Verdrag voor aan de Algemene Conferentie, en gaat na of het wenselijk is de kwestie van de gehele of gedeeltelijke herziening van het Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen. 1964 89 06-07-1964 1965 5 27-01-1965 13-11-1964
Artikel 11 — Art. 11#
Art. 11 Zoowel de Fransche als de Engelsche tekst van dit Verdrag is authentiek. 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 1938 26 15-07-1938 02-07-1938 15-12-1937