Verdrag nopens het wegverkeer
- BWB-id
- BWBV0005415
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1952-10-19
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0005415
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1952/bwbv0005415
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1952/bwbv0005415/1952-10-19
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0005415&g=1952-10-19
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0005415&z=2026-06-06&g=1952-10-19
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0005415/1952-10-19
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1952/bwbv0005415
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 1 While reserving its jurisdiction over the use of its own roads, each Contracting State agrees to the use of its roads for international traffic under the conditions set out in this Convention. 2 No Contracting State shall be required to extend the benefit of the provisions of this Convention to any motor vehicle or trailer, or to any driver having remained within its territory for a continuous period exceeding one year. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 1 The Annexes to this Convention shall be considered as integral parts of the Convention; it being understood, however, that any State may on signature or ratification of, or accession to, the Convention, or at any time thereafter, by declaration exclude Annexes 1 and 2 from its application of the Convention. 2 Any Contracting State may at any time give notice to the Secretary-General of the United Nations that it will be bound, as from the date of the said notification, by Annexes 1 an 2 as excluded under the terms of paragraph 1 of this article. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 1 Measures which all the Contracting States or certain of them may have agreed, or shall in the future agree, to put into effect with a view to facilitating international road traffic by simplifying customs, police, health or other requirements will be regarded as being in conformity with the object of this Convention. 2 (a) A bond or other form of security guaranteeing payment of any import duties and import taxes which would, in the absence of such security, be chargeable on the importation of any motor vehicle admitted to international traffic may be required by any Contracting State. (b) carnet de passages en douane A Contracting State shall accept for the purposes of this Article the guarantee of an organization established in its own territory affiliated to an international association which has issued a valid international customs pass for the motor vehicle (such as a). 3 For the fulfilment of the requirements provided for in this Convention the Contracting States will endeavour to keep open during the same hours customs offices and posts next to each other on the same international road. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 For the purpose of this Convention the following expressions shall have the meanings hereby assigned to them: ”International traffic” means any traffic which crosses at least one frontier, ”Road” means any way open to the public for the circulation of vehicles, ”Carriageway” means that portion of a road normally used by vehicular traffic, ”Lane” means any one of the parts into which the carriageway is divisible, each sufficient in width for one moving line of vehicles, ”Driver” means any person who drives a vehicle, including cycles, or guides draught, pack or saddle animals or herds or flocks on a road, or who is in actual physical control of the same, ”Motor vehicle” means any selfpropelled vehicle normally used for the transport of persons or goods upon a road, other than vehicles running on rails or connected to electric conductors. Any State bound by Annex 1 shall exclude from this definition cycles fitted with an auxiliary engine of the type described in that Annex, ”Articulated vehicle” means any motor vehicle with a trailer having no front axle and so attached that part of the trailer is superimposed upon the motor vehicle and a substantial part of the weight of the trailer and of its load is borne by the motor vehicle. Such a trailer shall be called a ”semi-trailer”, ”Trailer” means any vehicle designed to be drawn by a motor vehicle, ”Cycle” means any cycle not selfpropelled. Any State bound by Annex 1 shall include in this definition cycles fitted with an auxiliary engine of the type described in that Annex, ”Laden weight” of a vehicle means the weight of the vehicle and its load when the vehicle is stationary and ready for the road, and shall include the weight of the driver and of any other persons carried for the time being, „Maximum load” means the weight of the load declared permissible by the competent authority of the country of registration of the vehicle, ”Permissible maximum weight” of a vehicle means the weight of the vehicle and its maximum load when the vehicle is ready for the road. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 This Convention is not to be taken as authorising the carriage of persons for hire or reward or the carriage of goods other than the personal baggage of the occupants of the vehicle; it being understood that these matters and all other matters not provided for in this Convention remain within the competence of domestic legislation, subject to the application of other relevant international conventions or agreements. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 Each Contracting State shall take appropriate measures to ensure the observance of the rules set out in this Chapter. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 Every driver, pedestrian or other road user shall conduct himself in such a way as not to endanger or obstruct traffic; he shall avoid all behaviour that might cause damage to persons, or public or private property. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 1 Every vehicle or combination of vehicles proceeding as a unit shall have a driver. 2 Draught, pack or saddle animals shall have a driver, and cattle shall be accompanied, except in special areas which shall be marked at the points of entry. 3 Convoys of vehicles and animals shall have the number of drivers prescribed by domestic regulations. 4 Convoys shall, if necessary, be divided into sections of moderate length, and be sufficiently spaced out for the convenience of traffic. This provision does not apply to regions where migration of nomads occurs. 5 Drivers shall at all times be able to control their vehicles or guide their animals. When approaching other road users, they shall take such precautions as may be required for the safety of the latter. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 1 All vehicular traffic proceeding in the same direction on any road shall keep to the same side of the road, which shall be uniform in each country for all roads. Domestic regulations concerning one-way traffic shall not be affected. 2 As a general rule and whenever the provisions of article 7 so require, every driver shall: (a) on two-lane carriageways intended for two-way traffic, keep his vehicle in the lane appropriate to the direction in which he is travelling, (b) on carriageways with more than two lanes, keep his vehicle in the lane nearest to the edge of the carriageway appropriate to the direction in which he is travelling. 3 Animals shall be kept as near as possible to the edge of the road in accordance with domestic regulations. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 The driver of a vehicle shall at all times have its speed under control and shall drive in a reasonable and prudent manner. He shall slow down or stop whenever circumstances so require, and particularly when visibility is not good. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 1 Drivers when meeting or being overtaken shall keep as close as practicable to the edge of the carriageway on the side appropriate to the direction in which they are travelling. In overtaking, a driver shall pass on the left or the right of the overtaken vehicle or animal according to the rule observed in the country concerned. These rules shall not necessarily apply in the case of tramcars, trains on roads, and certain mountain roads. 2 On the approach of any vehicle or accompanied animal, drivers shall: (a) when meeting, leave sufficient space for the vehicle or accompanied animal coming from the opposite direction, (b) when being overtaken, keep as close as practicable to the appropriate edge of the carriageway and not accelerate. 3 Drivers intending to overtake shall make sure that there is sufficient room and sufficient visibility ahead to permit overtaking without danger. After overtaking they shall bring their vehicles back to the right or left hand side according to the rule observed in the country concerned, but only after making sure that this will not inconvenience the vehicle, pedestrian or animal overtaken. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 1 Every driver approaching a fork, crossroads, road junction or level crossing shall take special precautions to avoid accidents. 2 Priority of passage may be accorded at intersections on certain roads or sections of road. Such priority shall be marked by signs and every driver approaching such a road or section of road shall be bound to yield the right of way to drivers travelling along it. 3 The provisions of Annex 2 regarding the priority of passage at intersections not covered by paragraph 2 of this article shall be applied by the States bound by the said Annex. 4 Every driver before starting to turn into a road shall: (a) make sure that he can do so without danger to other road users, (b) give adequate notice of his intention to turn, (c) move over as far as practicable to the edge of the carriageway on the side appropriate to the direction in which he is travelling if he wishes to turn off the road on that side, (d) move as near as practicable towards the middle of the carriageway if he wishes to leave the road and turn to the other side, except as provided for in paragraph 2 of article 16, (e) in no case hamper the traffic coming from the opposite direction. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 1 Stationary vehicles or animals shall be kept off the carriageway if feasible, or, if not, as close as practicable to the edge of the carriageway. Drivers shall not leave vehicles or animals until they have taken alle necessary precautions to avoid an accident. 2 Vehicles and animals shall not be left waiting where they are likely to cause danger or obstruction, and in particular at or near a road intersection, a bend or the top of a hill. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 14 — Article 14#
Article 14 All necessary precautions shall be taken to ensure that the load of a vehicle shall not be a cause of damage or danger. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 15 — Article 15#
Article 15 1 From nightfall and during the night, or when atmospheric conditions render it necessary, every vehicle or combination of vehicles on a road shall show at least one white light in front and at least one red light in the rear. When a vehicle, other than a cycle or a motor-cycle without sidecar, is provided with only one white light in front, this shall be placed on the side nearest to traffic coming from the opposite direction. In countries where two white front lights are obligatory, such lights shall be placed one on the right and one on the left of the vehicle. The red light may be produced either by a device distinct from that which produces the white light or lights in front or by the same device when the vehicle is short enough and so arranged as to permit this. 2 In no case shall a vehicle have a red light or a red reflector directed to the front or a white light or a white reflector directed to the rear. This provision shall not apply to a white or yellow reversing light in cases where the domestic legislation of the country of registration of the vehicle permits such lights. 3 Lights and reflex reflectors shall be such as to ensure that the vehicle is clearly indicated to other road users. 4 Any Contracting State or subdivision thereof may, provided that all measures are taken to guarantee normal conditions of safety, exempt from certain provisions of this article: (a) vehicles used for special purposes or under special conditions, (b) vehicles of special shape and kind, (c) stationary vehicles on adequately lighted roads. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 16 — Article 16#
Article 16 1 The provions of this Chapter shall apply to trolley-buses. 2 (a) Cyclists shall use cycle tracks where there is an obligation to do so indicated by an appropriate sign, or where such obligation is imposed by domestic regulations. (b) Cyclists shall proceed in single file where circumstances so require and, except in special cases provided for in domestic regulations, shall never proceed more than two abreast on the carriageway. (c) Cyclists shall not be towed by vehicles. (d) The provisions of paragraph 4 (d) of article 12 shall not apply to cyclists where domestic regulations provide otherwise. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 17 — Article 17#
Article 17 1 With a view to ensuring a homogeneous system, the road signs and signals adopted in each Contracting State shall, as far as possible, be the only ones to be placed on the roads of that State. Should it be necessary to introduce any new sign, the shape, colour and type of symbol employed shall conform with the system in use in that State. 2 The number of approved signs shall be limited to such as may be strictly necessary. They shall be placed only at points where they are essential. 3 The danger signs shall be placed at a sufficient distance from the object indicated to give road users adequate warning. 4 The affixing to an approved sign of any notice not related to the purpose of such sign and liable to obscure it or to interfere with its character shall be prohibited. 5 All boards and notices which might be confused with the approved signs or make them more difficult to read shall be prohibited. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 18 — Article 18#
Article 18 1 In order to be entitled to the benefits of this Convention, a motor vehicle shall be registered by a Contracting State or subdivision thereof in the manner prescribed by its legislation. 2 A registration certificate containing at least the serial number, known as the registration number, the name or the trade mark of the maker of the vehicle, the maker's identification or serial number, the date of first registration and the full name and permanent place of residence of the applicant for the said certificate shall be issued either by the competent authority or by an association duly empowered to do so. 3 prima facie This certificate shall be accepted by all Contracting States asevidence of the information entered. thereon. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 19 — Article 19#
Article 19 1 Every motor vehicle shall display at least at the back on a special plate or on the vehicle itself, a registration number issued or allotted by the competent authority. In the case of a motor vehicle drawing one or more trailers the single trailer or the last trailer shall display the registration number of the drawing vehicle or its own registered number. 2 The composition of the registration number and the manner in which it is displayed shall be as set out in Annex 3. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 20 — Article 20#
Article 20 1 Every motor vehicle shall in addition to the registration number display at the back, inscribed on a plate or on the vehicle itself, the distinguishing sign of the place of registration of this vehicle. This sign shall indicate either a State or a territory which constitutes a distinct unit from the point of view of registration. In the case of a motor vehicle drawing one or more trailers this sign shall also be displayed at the back of the single trailer or of the last trailer. 2 The composition of the distinguishing sign and the manner in which it is displayed shall be as set out in Annex 4. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 21 — Article 21#
Article 21 Every motor vehicle and trailer shall carry the identification marks set out in Annex 5. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 22 — Article 22#
Article 22 1 Every motor vehicle and trailer shall be in good working order and in such safe mechanical condition as not to endanger the driver, other occupants of the vehicle or any person upon the road, or cause damage to public or private property. 2 In addition, every motor vehicle, or trailer, and its equipment shall conform to the provisions of Annex 6 and the driver of every motor vehicle shall observe the rules set out therein. 3 The provisions of this article shall apply to trolley-buses. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 23 — Article 23#
Article 23 1 The maximum dimensions and weights of vehicles permitted to travel on the roads of each Contracting State or subdivision thereof shall be matters for domestic legislation. On certain roads designated by States Parties to regional agreements or, in the absence of such agreements, by a Contracting State, the permissible maximum dimensions and weights shall be those set out in Annex 7. 2 The provisions of this article shall apply to trolley-buses. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 24 — Article 24#
Article 24 1 Each Contracting State shall allow any driver admitted to its territory who fulfils the conditions which are set out in Annex 8 and who holds a valid driving permit issued to him, after he has given proof of his competence, by the competent authority of another Contracting State or subdivision thereof, or by an Association duly empowered by such authority, to drive on its roads without further examination motor vehicles of the category or categories defined in Annexes 9 and 10 for which the permit has been issued. 2 A Contracting State may however require that any driver admitted to its territory shall carry an international driving permit conforming to the model contained in Annex 10, especially in the case of a driver coming from a country where a domestic driving permit is not required or where the domestic permit issued to him does not conform to the model contained in Annex 9. 3 The international driving permit shall, after the driver has given proof of his competence, be delivered by the competent authority of a Contracting State or subdivision thereof, or by a duly authorised Association, and sealed or stamped by such authority or Association. The holder shall be entitled to drive in all Contracting States without further examination motor vehicles coming within the categories for which the permit has been issued. 4 The right to use the domestic as well as the international driving permit may be refused if it is evident that the conditions of issue are no longer fulfilled. 5 A contracting State or a subdivision thereof may withdraw from the driver the right to use either of the above-mentioned permits only if the driver has committed a driving offence of such a nature as would entail the forfeiture of his driving permit under the legislation and regulations of that Contracting State. In such an event, the Contracting State or subdivision thereof withdrawing the use of the permit may withdraw and retain the permit until the period of the withdrawal of use expires or until the holder leaves the territory of that Contracting State, whichever is the earlier, and may record such withdrawal of use on the permit and communicate the name and address of the driver to the authority which issued the permit. 6 During a period of five years beginning with the entry into force of this Convention, any driver admitted to international traffic under the provisions of the International Convention relative to Motor Traffic signed at Paris on 24 April 1926, or of the Convention on the Regulation of Inter-American Automotive Traffic opened for signature at Washington on 15 December 1943, and holding the documents required thereunder, shall be considered as fulfilling the requirements of this article. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 25 — Article 25#
Article 25 The Contracting States undertake to communicate to each other such information as will enable them to establish the identity of persons holding domestic or international driving permits when they are liable to proceedings for a driving offence. They further undertake to make known the information required to establish the identity of the owner or the person in whose name a foreign vehicle which has been involved in a serious accident is registered. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 26 — Article 26#
Article 26 Every cycle shall be equipped with: (a) at least one efficient brake, (b) an audible warning device consisting of a bell, to the exclusion of any other audible warning device, capable of being heard at a reasonable distance, (c) a white or yellow light in front and a red light or a red reflex reflector in the rear from nightfall and during the night or when atmospheric conditions render it necessary. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 27 — Article 27#
Article 27 1 This Convention shall be open, until 31 December 1949, for signature by all States Members of the United Nations and by every State invited to attend the United Nations Conference on Road and Motor Transport held at Geneva in 1949. 2 This Convention shall be ratified and the instruments of ratification deposited with the Secretary-General of the United Nations. 3 From 1 January 1950, this Convention shall be open for accession by those of the States referred to in paragraph 1 of this article which have not signed this Convention and by any other State which the Economic and Social Council may by resolution declare to be eligible. It shall also be open for accession on behalf of any trust territory of which the United Nations is the administering authority. 4 Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary-General of the United Nations. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 28 — Article 28#
Article 28 1 Any State may, at the time of signature, ratification or accession, or at any time thereafter, declare, by notification addressed to the Secretary-General of the United Nations, that the provisions of this Convention will be applicable to all or any of the territories for the international relations of which it is responsible. These provisions shall become applicable in the territories named in the notification thirty days after the date of receipt of such notification by the Secretary-General or, if the Convention has not entered into force at that time, then upon the date of its entry into force. 2 Each Contracting State, when circumstances permit, undertakes to take as soon as possible the necessary steps in order to extend the application of this Convention to the territories for the international relations of which it is responsible, subject, where necessary for constitutional reasons, to the consent of the Governments of such territories. 3 Any State which has made a declaration under paragraph 1 of this article applying this Convention to any territory for the international relations of which it is responsible may at any time thereafter declare by notification given to the Secretary-General that the Convention shall cease to apply to any territory named in the notification and the Convention shall, after the expiration of one year from the date of the notification, cease to apply to such territory. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 29 — Article 29#
Article 29 This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of the deposit of the fifth instrument of ratification or accession. This Convention shall enter into force for each State ratifying or acceding after that date on the thirtieth day after the deposit of its instrument of ratification or accession. The Secretary-General of the United Nations shall notify each of the signatory or acceding States and every other State invited to attend the United Nations Conference on Road and Motor Transport of the date on which this Convention enters into force. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 30 — Article 30#
Article 30 This Convention shall terminate and replace, in relations between the Contracting States, the International Convention relative to Motor Traffic and the International Convention relative to Road Traffic signed at Paris on 24 April 1926, and the Convention on the Regulation of Inter-American Automotive Traffic opened for signature at Washington on 15 December 1943. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 31 — Article 31#
Article 31 1 Any amendment to this Convention may be proposed by any Contracting State. The text of such proposed amendment shall be communicated to the Secretary-General of the United Nations who shall transmit it to each Contracting State with a request that such State reply within four months stating whether it, The proposed amendment shall also be transmitted by the Secretary-General to all States, other than Contracting States, invited to attend the United Nations Conference on Road and Motor Transport. (a) desires that a Conference be convened to consider the proposed amendment, or (b) favours the acceptance of the proposed amendment without a Conference, or (c) favours the rejection of the proposed amendment without a Conference. 2 The Secretary-General shall convene a Conference of the Contracting States to consider the proposed amendment, if the convening of a Conference is requested The Secretary-General shall invite to the Conference such States, other than Contracting States, invited to attend the United Nations Conference on Road and Motor Transport or whose participation would, in the opinion of the Economic and Social Council, be desirable. The provisions of this paragraph shall not apply in cases where an amendment to the Convention has been adopted in accordance with paragraph 5 of this article. (a) by at least one quarter of the Contracting States in the case of a proposed amendment to any part of the Convention other than the Annexes, (b) by at least one third of the Contracting States in the case of a proposed amendment to an Annex other than Annexes 1 and 2, (c) in the case of Annexes 1 and 2 by at least one third of the States bound by the Annex to which an amendment has been proposed. 3 Any amendment to this Convention which shall be adopted by a two thirds majority vote of a Conference shall be communicated to all Contracting States for acceptance. Ninety days after its acceptance by two thirds of the Contracting States each amendment to the Convention, except for those to Annexes 1 and 2, shall enter into force for all the Contracting States except those which, before it enters into force, make a declaration that they do not adopt the amendment. For the entry into force of any amendment to Annexes 1 and 2 the majority shall be two thirds of the States bound by the amended Annex. 4 The Conference may by a two thirds majority vote determine at the time of the adoption of an amendment to this Convention, except for those to Annexes 1 and 2, that the amendment is of such a nature that any Contracting State which has made a declaration that it does not accept the amendment and which then does not accept the amendment within a period of twelve months after the amendment enters into force shall, upon the expiration of this period, cease to be a party to the Convention. 5 In the event of a two thirds majority of the Contracting States informing the Secretary-General pursuant to paragraph 1 (b) of this article that they favour the acceptance of the amendment without a Conference, notification of their decision shall be communicated by the Secretary-General to all the Contracting States. The amendment shall upon the expiration of ninety days from the date of such notification become effective as regards all the Contracting States except those States which notify the Secretary-General that they object to such an amendment within that period. 6 As regards amendments to Annexes 1 and 2, and any amendment not within the scope of paragraph 4 of this article, the existing provisions shall remain in force in respect of any Contracting State which has made a declaration or lodged an objection with respect to such an amendment. 7 A Contracting State which has made a declaration in accordance with the provisions of paragraph 3 of this article, or has lodged an objection in accordance with the provisions of paragraph 5 of this article to an amendment, may withdraw such declaration or objection at any time by notification addressed to the Secretary-General. The amendment shall be effective as regards that State upon receipt of such notification by the Secretary-Generaal. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 32 — Article 32#
Article 32 This Convention may be denounced by means of one year's notice given to the Secretary-Generaal of the United Nations, who shall notify each signatory or acceding State thereof. After the expiration of this period the Convention shall cease to be in force as regards the Contracting State which denounces it. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 33 — Article 33#
Article 33 Any dispute between any two or more Contracting States concerning the interpretation or application of this Convention, which the Parties are unable to settle by negotiation or by another mode of settlement, may be referred by written application from any of the Contracting States concerned to the International Court of Justice for decision. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 34 — Article 34#
Article 34 Charter of the United Nations Nothing in this Convention shall be deemed to prevent a Contracting State from taking action compatible with the provisions of theand limited to the exigencies of the situation which it considers necessary for its external or internal security. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 35 — Article 35#
Article 35 1 The Secretary-General shall, in addition to the notifications provided for in article 29, paragraphs 1, 3 and 5 of article 31 and article 32, notify the States referred to in paragraph 1 of article 27 of the following: (a) declarations by Contracting States that they exclude Annex 1, Annex 2, or both of them, from the application of the Convention in accordance with paragraph 1 of article 2; (b) declarations by Contracting States that they shall be bound by Annex 1, Annex 2, or both of them, in accordance with paragraph 2 of article 2; (c) signatures, ratifications and accessions in accordance with article 27; (d) notifications with regard to the territorial application of the Convention in accordance with article 28; (e) declarations whereby States accept amendments to the Convention in accordance with paragraph 5 of article 31; (f) objections to amendments to the Convention communicated by States to the Secretary-General in accordance with paragraph 5 of article 31; (g) the date of entry into force of amendments to the Convention in accordance with paragraphs 3 and 5 of article 31; (h) the date on which a State has ceased to be a Party to the Convention, in accordance with paragraph 4 of article 31; (i) withdrawals of objections to an amendment in accordance with paragraph 7 of article 31; (j) the list of States bound by any amendment to the Convention; (k) denunciations of the Convention in accordance with article 32; (l) declarations that the Convention has ceased to apply to a territory in accordance with paragraph 3 of article 28; (m) notifications with respect to distinctive letters made by States in accordance with the provisions of paragraph 3 of Annex 4; 2 The original of this Convention shall be deposited with the Secretary-General who will transmit certified copies thereof to the States referred to in paragraph 1 of article 27. 3 The Secretary-General is authorized to register this Convention upon its entry into force. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel I — I Braking#
I Braking (a) Braking of motor vehicles other than motor cycles with or without side-cars. Every motor vehicle shall be equipped with brakes capable of controlling the movement of and of stopping the vehicle in an efficient, safe and rapid way under any conditions of loading on any up or down gradient on which the vehicle is operated. The braking shall be operated by means of two devices so constructed that, in the event of failure of one of the braking devices, the other shall be capable of stopping the vehicle within a reasonable distance. For the purpose of this Annex, one of these braking devices will be called the „service brake” and the other one the „parking brake”. The parking brake shall be capable of being secured, even in the absence of the driver, by direct mechanical action. Either means of operation shall be capable of applying braking force to wheels symmetrically placed on each side of the longitudinal axis of the vehicle. The braking surfaces shall always be connected with the wheels of the vehicle in such a way that it is not possible to disconnect them otherwise than momentarily by means of a clutch, gear box or free wheel. One at least of the braking devices shall be capable of acting on braking surfaces directly attached to the wheels of the vehicle or attached through parts not liable to failure. (b) Braking of trailers. Every trailer having a permissible maximum weight exceeding 750 kg (1650 lbs) shall be equipped with at least one braking device acting on wheels placed symmetrically on each side of the longitudinal axis of the vehicle and acting on at least half the number of wheels. The provisions of the preceding paragraph shall be required, however, in respect of trailers if the permissible maximum weight does not exceed 750 kg (1650 lbs) but exceeds one-half of the unladen weight of the drawing vehicle. The braking device of trailers with a permissible maximum weight exceeding 3500 kg (7700 lbs) shall be capable of being operated by applying the service brake from the drawing vehicle. When the permissible maximum weight of the trailer does not exceed 3500 kg (7700 lbs) its braking device may be brought into action merely by the trailer moving upon the drawing vehicle (overrun braking). The braking device of the trailer shall be capable of preventing the rotation of the wheels when the trailer is uncoupled. Any trailer equipped with a brake shall be fitted with a device capable of automatically stopping the trailer if it becomes detached whilst in motion. This provision shall not apply to two-wheeled camping trailers or light luggage trailers whose weight exceeds 750 kg (1650 lbs) provided that they are equipped in addition to the main attachment with a secondary attachment which may be chain or a wire rope. (c) Braking of articulated vehicles and combinations of motor vehicles and traillers. (i) Articulated vehicles. The provisions of paragraph (a) of this Part shall apply to every articulated vehicle. A semi-trailer having a permissible maximum weight exceeding 750 kg (1650 lbs) shall be equipped with at least one braking device capable of being operated by applying the service brake from the drawing vehicle. The braking device of the semi-trailer shall, in addition, be capable of preventing the rotation of the wheels when the semi-trailer is uncoupled. When required by domestic regulations a semi-trailer equipped with a brake shall be fitted with a device capable of stopping automatically the semi-trailer if it becomes detached whilst in motion. (ii) Combinations of motor vehicles and trailers Every combination of a motor vehicle and one or more trailers shall be equipped with brakes capable of controlling the movement of and of stopping the combination in an efficient, safe and rapid way under any conditions of loading on any up or down gradient on which it is operated. (d) Braking of motor cycles with or without sidecars Every motor cycle shall be equipped with two braking devices which may be operated by hand or foot, capable of controlling the movement of and of stopping the motor cycle in an efficient safe and rapid way. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel II — II Lighting#
II Lighting (a) Every motor vehicle other than a motor cycle with or without sidecar and capable of exceeding 20 km (12 miles) per hour on the level shall be equipped with at least two white or yellow driving lights, fitted in front, capable of adequately illuminating the road for a distance of 100 m (325 feet) in front of the vehicle at night-time in clear weather. (b) Every motor vehicle other than a motor cycle with or without sidecar and capable of exceeding 20 km (12 miles) per hour on the level shall be equipped with two white or yellow passing lights fitted at the front of the vehicle and capable when necessary of adequately illuminating the road at night in clear weather in front of the vehicle for a distance of 30 m (100 feet) without causing glare or dazzle to other road users whatever the direction of the traffic may be. Passing lights shall be used instead of driving lights in all cases when the use of lights causing no dazzle er glare is necessary or compulsory. (c) 3 Every motor cycle with or without sidecar shall have at least one driving light and one passing light conforming to the provisions of (a) and (b) of this Part. However, motor cycles with an engine of a maximum cylinder capacity of 50 cm(3.05 cu. in.) may be excluded from this obligation. (d) Every motor vehicle other than a motor cycle without sidecar shall be equipped with two white position (side) lights at the front. These lights shall be clearly visible at night-time in clear weather at a distance of 150 m (500 feet) from the front of the vehicle without causing any glare or dazzle to other road users. The part of the illuminating surface of these lights furthest from the longitudinal axis of the vehicle shall be as near as possible to and in no case further than 400 mm (16 in.) from the extreme outer edges of the vehicle. Position (side) ligths shall be shown at night-time in all cases when the use of such lights is compulsory and at the same time as the passing lights if no part of the illuminating surface of the lamps of the passing lights is within 400 mm (16 in.) of the extreme outer edges of the vehicle. (e) Every motor vehicle and every trailer at the end of a combination of vehicles shall be equipped at the rear with at least one red light visible at night-time in clear weather at a distance of 150 m (500 feet) from the rear of the vehicle. (f) The registration number displayed at the rear of a motor vehicle or a trailer shall be capable of illumination at night-time in such a manner that it can be read in clear weather at a distance of 20 m (65 feet) from the rear of the vehicle. (g) The red rear light or lights and the light for the rear registration number shall be shown at the same time as any of the following: position (side) lights, passing lights or driving lights. (h) Every motor vehicle other than a motor cycle without sidecar shall be equipped with two red reflex reflectors preferably of other than triangular form, fitted symmetrically at the rear and on opposite sides of the vehicle. The outer edges of each of these reflectors must be as near as possible to and in no case further than 400 mm (16 in.) from the outer edges width of the vehicle. These reflectors may be incorporated in the rear red lamp if these lamps comply with the above requirements. These reflectors shall be visible at night time in clear weather from a distance of at least 100 m (325 feet) when illuminated by means of two driving lights. (i) Every motor cycle without sidecar shall be equipped with a red reflex reflector preferably of other than triangular form, fitted at the rear of the vehicle, either incorporated in, or separate from, the rear red lamp and shall comply with the conditions of visibility mentioned under paragraph (h) of this Part. (j) Every trailer and every articulated vehicle shall be equipped with two red reflex reflectors, preferably triangular in shape, fitted symmetrically at the rear and on opposite sides of the vehicle. These reflectors shall be visible at night time in clear weather from a distance of at least 100 m (325 feet) when illuminated by means of two driving lights. When the reflectors are triangular in shape, the triangle shall be equilateral, with sides of at least 150 mm (6 in.) and shall be upright in position. The outer corner of each of these reflectors shall be as near as possible to and in no case further than 400 mm (16 in.) from the extreme outer edges of the vehicle. (k) With the exception of motor cycles, every motor vehicle and every trailer at the end of a combination of vehicles shall be equipped with at least one stop light at the rear showing a red or amber light. This light shall be actuated upon application of the service brake of the motor vehicle. If the stop light is red in colour and is either incorporated in, or associated with, the rear red light, its intensity shall be greater than that of the rear red light. The stop light shall not be required on trailers and semi-trailers when their dimensions are such that the stop light of the drawing vehicle remains visible from the rear. (l) When a motor vehicle is equippel with direction indicators, such indicators shall be one of the following (i) a moveable arm protruding beyond each side of the vehicle and illuminated by a steady amber light when the arm is in the horizontal position, (ii) a constantly blinking or flashing amber light affixed to each side of the vehicle, (iii) a constantly blinking or flashing light placed at each side of the front and rear of the vehicle. The colour of such lights shall be white or orange towards the front and red or orange towards the rear. (m) No lights, with the exception of direction indicators, shall be flashing or blinking lights. (n) If a vehicle is equipped with several lights of the same kind, they shall be of the same colour and, except in the case of motor cycles with sidecars, two of these lights shall be placed symmetrically to the longitudinal axis of the vehicle. (o) Several lights may be incorporated in the same lighting device provided each of these lights complies with the appropriate provisions of this Part. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel III — III Other conditions#
III Other conditions (a) Steering Apparatus Every motor vehicle shall be equipped with a strong steering apparatus which will allow the vehicle to be turned easily, quickly and with certainty. (b) Driving Mirror Every motor vehicle shall be equipped with at least one driving mirror of adequate dimensions so placed as to enable the driver to view from his seat the road to the rear of the vehicle. However, this provision shall not be compulsory for motor cycles with or without sidecar. (c) Warning Devices Every motor vehicle shall be equipped with at least one audible warning device of sufficient strength which shall not be a bell, gong, siren or other strident toned device. (d) Windscreen Wiper Every motor vehicle fitted with a windscreen shall have at least one efficient windscreen wiper functioning without requiring constant control by the driver. However, this provision shall not be compulsory for motor cycles with or without sidecars. (e) Windscreens Windscreens shall be made of a stable substance, transparant and not likely to produce sharp splinters if broken. The objects seen through this substance shall not appear distorted. (f) Reversing Device Every motor vehicle shall be equipped with a reversing device controlled from the driver's seat if the weight of the motor vehicle when empty exceeds 400 kg (900 lbs). (g) Exhaust Silencer Every motor vehicle shall have an exhaust silencer in constant operation to prevent excessive or unusual noise, the working of which cannot be interrupted by the driver while on the road. (h) Tyres The wheels of motor vehicles and their trailers shall be fitted with pneumatic tyres, or with some other tyres of equivalent elasticity. (i) Device to prevent a vehicle from running down a gradient When travelling in a mountainous region of a country where it is required by domestic regulations, any motor vehicle of which the permissible maximum weight exceeds 3,500 kg (7,700 lbs) shall carry a device, such as a scotch or chock, which can prevent the vehicle from running backwards of forwards. (j) General Provisions (i) In so far as possible the machinery or accessory equipment of any motor vehicle shall not entail a risk of fire or explosion, nor cause the emission of noxious gases or offensive odours or produce disturbing noises, nor be a source of danger in case of collision. (ii) Every motor vehicle shall be so constructed that the driver shall be able to see ahead, to the right and to the left, clearly enough to enable him to drive safely. (iii) The provisions relating to braking and lighting shall not apply to invalid carriages which comply with the domestic regulations in the country of registration as regards brakes, lights and reflectors. For the purpose of this paragraph „invalid carriage” shall mean a motor vehicle whose unladen weight does not exceed 300 kg (700 lbs), whose speed does not exceed 30 km (19 miles) per hour, and which is specially designed and constructed (and not merely adapted) for the use of a person suffering from some physical defect or disability and is normally used by such person. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel IV — IV Combination of vehicles#
IV Combination of vehicles (a) A ”combination of vehicles” may be composed of a drawing vehicle and one or two trailers. An articulated vehicle may draw a trailer, but if such articulated vehicle is used for the carriage of passengers, the trailer shall have not more than one axle and shall not carry passengers. (b) Any Contracting State may, however, indicate that it will only permit that one trailer be drawn by a vehicle and that it will not permit an articulated vehicle to draw a trailer. It may also indicate that it will not permit articulated vehicles for the transport of passengers. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel V — V Transitional provisions#
V Transitional provisions The provisions of Parts I, II and paragraph (e) of Part III of this Annex shall apply to any motor vehicle first registered at any time subsequent to a date two years after the entry into force of this Convention, and to any trailer drawn thereby. The said provisions shall apply five years after the entry into force of this Convention to any motor vehicle first registered at any time previous to a date two years after the entry into force of this Convention, and to any trailer. In the meantime the following provisions shall apply: (a) Every motor vehicle shall be equipped with either two systems of brakes, independent of each other, or one system of brakes with two independent means of operation, of which one means of operation will function, even if the other fails to function, provided that in all cases the system used is really effective and rapid in action. (b) Every motor vehicle travelling alone shall, during the night and from sunset, be fitted in front with at least two white lights placed one on the right and the other on the left, and, at the back, with a red light. For motor cycles unaccompanied by a side-car, the number of lights in front may be reduced to one. (c) Every motor vehicle shall also be equipped with one or more devices capable of effectively illuminating the road for a sufficient distance ahead unless the two white lights prescribed above already fulfil this condition. If the vehicle is capable of proceeding at a speed greater than 30 km (19 miles) an hour this distance shall not be less than 100 m (325 feet). (d) Lamps which may produce a dazzling effect shall be provided with means for eliminating the dazzling effect when other users of the road are met, or on any occasion when such elimination would be useful. The elimination of the dazzling effect shall, however, leave sufficient light to illuminate the road clearly for at least 25 m (80 feet). (e) Motor vehicles drawing trailers shall be subject to the same regulations as separate motor vehicles in so far as forward lighting is concerned; the rear red light shall be carried on the back of the trailer. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 1 — 1#
1 This Annex applies to highways designated in accordance with article 23. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 2 — 2#
2 On these roads the permissible maximum dimensions and weights, unladen or with load, provided that no vehicle shall carry a maximum load in excess of that declared permissible by the competent authority of the country in which it is registered, shall be as follows: 1 ) The provisions of Part IV of Annex 6 concerning combinations of vehicles shall also apply to the combinations of vehicles mentioned in this Annex. 2 ) An axles weight shall be defined as the total weight transmitted to the road by all wheels the centres of which can be included between two parallel transverse vertical planes 1.00 m (40 inches) apart extending across the full width of the vehicle. Metres Feet (a) Overall width 2.50 8.20 (b) Overall height 3.80 12.50 (c) Overall length: Goods vehicles with two exles 10.00 33.00 Passenger vehicles with two axles 11.00 36.00 Vehicles with three or more axles 11.00 36.00 Articulated vehicles 14.00 46.00 1 Combination of vehicles with one trailer) 18.00 59.00 1 Combination of vehicles with two trailers) 22.00 72.00 (d) Permissible maximum weight: Metric tons Ibs (i) 2 per most heavily loaded axle) 8.00 17,600 (ii) per most heavily loaded tandem axle group (the two axles of the group being at least 40 inches (1.00 metre) and less than 7 feet (2.00 metres) apart)................................ 14.50 32,000 (iii) per vehicle, articulated vehicle or other combination: Distance, in meters, between the extreme axles of a vehicle, articulated vehicle or other combination Permissible maximum weight in metric tons, of a vehicle, articulated vehicle or other combination Distance, in feet, between the extreme axles of a vehicle, articulated vehicle or other combination Permissible maximum weight in lbs, of a vehicle, articulated vehicle or other combination From 3 to less than 7 32,000 From 1 to less than 2 14.50 „ 7„ 8 32,480 „ 8 „ 9 33,320 „ 9 „ 10 34,160 „ 2 „ 3 15.00 „ 10 „ 11 35,000 „ 11 „ 12 35,840 „ 12 „ 13 36,680 „ 3 „ 4 16.25 „ 13 „ 14 37,520 „ 14 „ 15 38,360 „ 15 „ 16 39,200 „ 4 „ 5 17.50 „ 16 „ 17 40,040 „ 17 „ 18 40,880 „ 18 „ 19 41,720 „ 5 „ 6 18.75 „ 19 „ 20 42,560 „ 20 „ 21 43,400 „ 21 „ 22 44,240 „ 6 „ 7 20.00 „ 22 „ 23 45,080 „ 23 „ 24 45,920 „ 24 „ 25 46,760 Distance, in meters, between the extreme axles of a vehicle, articulated vehicle or other combination Permissible maximum weight in metric tons, of a vehicle, articulated vehicle or other combination Distance, in feet, between the extreme axles of a vehicle, articulated vehicle or other combination Permissible maximum weight in lbs, of a vehicle, articulated vehicle or other combination From 7 to less than 8 21.25 From 25 to less than 26 47,600 „ 26 „ 27 62,720 „ 27 „ 28 63,560 „ 8 „ 9 22.50 „ 28 „ 29 64,400 „ 29 „ 30 65,240 „ 30 „ 31 66,080 „ 9 „ 10 23.75 „ 31 „ 32 66,920 „ 32 „ 33 48,440 „ 33 „ 34 49,280 „ 10 „ 11 25.00 „ 34 „ 35 50,120 „ 35 „ 36 50,960 „ 36 „ 37 51,800 „ 11 „ 12 26.25 „ 37 „ 38 52,640 „ 38 „ 39 53,480 „ 39 „ 40 54,320 „ 12 „ 13 27.50 „ 40 „ 41 55,160 „ 41 „ 42 56,000 „ 42 „ 43 56,840 „ 13 „ 14 28.75 „ 43 „ 44 57,680 „ 44 „ 45 58,520 „ 45 „ 46 59,360 „ 14 „ 15 30.00 „ 46 „ 47 60,200 „ 47 „ 48 61,040 „ 48 „ 49 61,880 „ 15 „ 16 31.25 „ 49 „ 50 67,760 „ 50 „ 51 68,600 „ 51 „ 52 69,440 „ 16 „ 17 32.50 „ 52 „ 53 70,280 „ 53 „ 54 71,120 „ 54 „ 55 71,960 „ 17 „ 18 33.75 „ 55 „ 56 72,800 „ 56 „ 57 73,640 „ 57 „ 58 74,480 „ 18 „ 19 53.00 „ 58 „ 59 75,320 „ 59 „ 60 76,160 „ 60 „ 61 77,000 „ 19 „ 20 36.25 „ 61 „ 62 77,840 „ 62 „ 63 78,680 „ 63 „ 64 79,520 „ 64 „ 65 80,360 (iv) If in respect of any vehicle admitted to international traffic the permissible maximum weight under the part expressed in metric units of the table set out in sub-paragraph (iii) differs from the permissible maximum weight under the part expressed in feet and pounds, the higher of the two figures shall be adopted. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 3 — 3#
3 Contracting States may conclude regional agreements increasing the permissible maximum weights beyond those in the list. It is suggested, however, that the permissible maximum weight per most heavily loaded axle should not exceed 13 metric tons (28,660 lbs.). 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 4 — 4#
4 When any Contracting State designates roads to which this Annex shall apply, it shall indicate the maximum dimensions or weights provisionally permissible for traffic on such roads (a) where the have ferries, tunnels or bridges which would restrict the passage of vehicles of the dimensions and weights permitted in this Annex, (b) where their character or condition calls for the restriction of the circulation of such vehicles on them. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 5 — 5#
5 Special traffic authorizations for vehicles or combinations of vehicles exceeding the maximum dimensions or weights given herein may be issued by any Contracting State or subdivision thereof. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 6 — 6#
6 Any Contracting State or sub-division thereof may limit or prohibit the operation of motor vehicles upon any designated road to which this Annex shall apply or impose restrictions as to the weight of verhicles to be operated upon any such road for a limited period, whenever any such road by reason of deterioration, heavy rain, snow, thawing or other unfavourable climatic conditions would be seriously damaged by vehicles of the weights normally permitted. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 1 Onder voorbehoud van het recht regelen te stellen betreffende het gebruik van hun wegen komen de Verdragsluitende Staten overeen, dat hun wegen onder de in dit Verdrag vervatte voorwaarden voor internationaal verkeer gebruikt kunnen worden. 2 De Verdragsluitende Staten zijn niet gehouden het voorrecht van de bepalingen van dit Verdrag toe te kennen aan motorrijtuigen, aanhangwagens of bestuurders, die langer dan een jaar achtereen op hun grondgebied zijn verbleven. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 1 De Bijlagen van dit Verdrag worden geacht daarvan onverbrekelijk deel uit te maken met dien verstande echter, dat iedere Staat bij de ondertekening of de bekrachtiging van het Verdrag, bij de toetreding tot het Verdrag, dan wel te allen tijde daarna kan verklaren de toepasselijkheid van het Verdrag uit te sluiten, voorzover betreft de Bijlagen 1 en 2. 2 Iedere Staat kan te allen tijde ter kennis van de Secretaris-Generaal der Verenigde Naties brengen, dat hij met ingang van de datum dier kennisgeving door de overeenkomstig het eerste lid van dit artikel uitgesloten Bijlagen is gebonden. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 1 Maatregelen, welke alle Verdragsluitende Staten of sommige van hen mochten zijn overeengekomen, of in de toekomst overeenkomen te treffen, ten einde het internationale wegverkeer te vergemakkelijken door vereenvoudiging van de formaliteiten op het stuk van douane, politie, gezondheid of anderszins, worden beschouwd in overeenstemming te zijn met het doel van dit Verdrag. 2 a. Elke Verdragsluitende Staat kan zekerheid vorderen voor de betaling van invoerrechten of invoerbelasting, welke zonder zodanige zekerheid voor de invoer van tot het internationale wegverkeer toegelaten motorrijtuigen zouden zijn verschuldigd. b. De Verdragsluitende Staten nemen voor de toepassing van dit artikel de garantie aan van een op hun eigen grondgebied gevestigde organisatie, aangesloten bij een internationale vereniging, welke een geldig internationaal douanebewijs (als bij voorbeeld een „carnet de passages en douane”) voor het motorrijtuig heeft afgegeven. 3 Ter voldoening aan de bij dit Verdrag gestelde vereisten streven de Verdragsluitende Staten er naar de tijden, gedurende welke corresponderende douanekantoren en douaneposten aan eenzelfde internationale weg zijn geopend, te doen samenvallen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder: „internationaal verkeer”: ieder verkeer, dat ten minste één grens passeert; „weg”: iedere openbare weg, opengesteld voor verkeer met voertuigen; „rijbaan”: het gedeelte van een weg, gewoonlijk gebruikt voor verkeer met voertuigen; „rijstrook”: elk der delen, waarin een rijbaan kan worden verdeeld, van voldoende breedte voor een rij voertuigen; „bestuurder”: ieder, die een voertuig, waaronder mede te verstaan een rijwiel, bestuurt, een trekdier, een lastdier, een rijdier of een kudde dieren langs een weg geleidt, dan wel feitelijk de macht daarover heeft; „motorrijtuig”: ieder voertuig, voorzien van een mechanisch voortbewegingsmiddel en gewoonlijk gebruikt voor het vervoer van personen of goederen langs de weg, voor zover niet rijdend langs spoorstaven of verbonden met een electrische geleiding. Staten, door Bijlage I gebonden, zonderen van deze omschrijving uit rijwielen, uitgerust met een hulpmotor van de soort, als in die Bijlage omschreven; „geleed motorrijtuig”: een motorrijtuig met een aanhangwagen, welke geen vooras heeft en zodanig is bevestigd dat een gedeelte er van op het motorrijtuig rust en een aanmerkelijk deel van het gewicht van de aanhangwagen en zijn lading door het motorrijtuig wordt gedragen. Een zodanige aanhangwagen wordt aangeduid met „oplegger”; „aanhangwagen”: elk voertuig, bestemd om door een motorrijtuig te worden voortbewogen; „rijwiel”: ieder niet werktuiglijk voortbewogen rijwiel. Staten, gebonden door Bijlage I, begrijpen onder deze omschrijving mede een rijwiel, uitgerust met een hulpmotor van de soort, als in die Bijlage omschreven; „totaal gewicht”: het ledig gewicht van een voertuig, vermeerderd met de lading, wanneer het in rust is en uitgerust voor vertrek, daaronder mede begrepen het gewicht van de bestuurder en andere te zelf der tijd vervoerde personen; „laadvermogen”: het maximum-gewicht aan lading, toegelaten door het bevoegde gezag van het land, waar het voertuig is ingeschreven; „maximum toegestaan gewicht”: het ledig gewicht van een voertuig, vermeerderd met het laadvermogen, wanneer het voertuig is uitgerust voor vertrek. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 Dit Verdrag is niet op te vatten als dienende ter regeling van het vervoer van personen tegen beloning of het vervoer van goederen, andere dan de persoonlijke bagage van de inzittenden van een voertuig, met dien verstande, dat deze aangelegenheden en alle andere, waaromtrent dit Verdrag geen bepalingen inhoudt, blijven vallen onder de werking der nationale wetgeving, behoudens de toepasselijkheid van andere internationale verdragen of overeenkomsten. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 Elke Verdragsluitende Staat treft de nodige maatregelen ter verzekering van de naleving van de in dit Hoofdstuk vervatte regels. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 Een bestuurder, voetganger of andere weggebruiker moet zich zodanig gedragen, dat hij het verkeer niet in gevaar brengt, noch belemmert; hij dient iedere handeling te vermijden, welke aan personen dan wel aan openbare of persoonlijke eigendommen letsel of schade zou kunnen berokkenen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 1 Ieder voertuig en ieder samenstel van voertuigen, hetwelk zich als een geheel voortbeweegt, moet een bestuurder hebben. 2 Trekdieren, lastdieren en rijdieren moeten een bestuurder hebben en behalve in speciale gebieden, welke bij de toegangen als zodanig zijn aangegeven, moet vee worden begeleid. 3 Een convooi van voertuigen of dieren moet het aantal bestuurders hebben, voorgeschreven door de nationale wetgeving; 4 Een convooi moet zo nodig zijn verdeeld in afdelingen van matige lengte waartussen ten behoeve van het verkeer voldoende ruimte wordt gelaten. Dit voorschrift is niet van toepassing op streken, waar het trekken van nomaden voorkomt. 5 Bestuurders moeten te allen tijde hun voertuigen of hun dieren in hun macht hebben. Bij het naderen van andere weggebruikers moeten zij de voor derzelver veiligheid vereiste voorzorgen in acht nemen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 1 Voertuigen, welke in dezelfde richting een weg volgen, moeten dezelfde zijde van die weg houden. In ieder land moet dit voor alle wegen op gelijke wijze zijn geregeld. Een voorbehoud wordt gemaakt ten aanzien van de nationale voorschriften op het stuk van één-richting verkeer. 2 Als algemene regel en zo dikwijls de in artikel 7 vervatte bepalingen zulks vereisen moet een bestuurder: a. op een rijbaan met twee rijstukken, elk bestemd voor het verkeer in één van beide richtingen, zijn voertuig op de rijstrook houden, welke is bestemd voor verkeer in de richting, waarin hij gaat; b. op een rijbaan met meer dan twee rijstroken zijn voertuig op de rijstrook houden, welke volgens de richting, waarin hij gaat, voor hem het dichtst bij de kant van de rijbaan is gelegen. 3 Dieren moeten overeenkomstig de voorschriften der nationale wetgeving zo dicht mogelijk bij de kant van de weg worden gehouden. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 De bestuurder van een voertuig moet de snelheid daarvan te allen tijde in zijn macht hebben en met overleg en voorzichtig rijden. Hij moet vaart minderen of stilhouden, zo dikwijls de omstandigheden zulks vereisen of in het bijzonder, wanneer het zicht niet goed is. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 1 Een bestuurder moet, wanneer hij een andere bestuurder tegenkomt, of wanneer hij wordt ingehaald, zo dicht mogelijk bij de kant van de rijbaan blijven op de rijstrook, bestemd voor het verkeer in de richting, waarin hij gaat. Bij het inhalen moet een bestuurder het ingehaalde voertuig of dier aan de linker- of rechterzijde voorbij gaan, al naar de in het betrokken land geldende regel. Deze voorschriften behoeven niet van toepassing te zijn op het inhalen van trams of langs de weg rijdende treinen, noch op het inhalen op bepaalde bergwegen. 2 Bij de nadering van een voertuig of van een dier onder geleide moet een bestuurder: a. bij het tegenkomen voldoende ruimte vrijlaten voor het uit de tegenovergestelde richting komende voertuig of dier onder geleide; b. wanneer hij wordt ingehaald zo dicht mogelijk bij die zijde van de weg blijven, welke met zijn richting overeenkomt en zijn snelheid niet opvoeren. 3 Bestuurders, die voornemens zijn in te halen, moeten zich er van vergewissen, dat er voldoende ruimte is en voldoende zicht vooruit om zonder gevaar te kunnen inhalen. Na het inhalen moeten zij hun voertuig weer naar rechts of naar links brengen, al naar de in het betrokken land geldende regel, doch slechts na zich er van te hebben vergewist, dat zulks voor de ingehaalde voetganger of het ingehaalde voertuig of dier geen ongerief zal medebrengen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 1 Een bestuurder, die een splitsing, een kruising of een samenkomst van wegen of een overweg nadert, moet bijzondere voorzorgen treffen ter vermijding van ongelukken. 2 Ten aanzien van bepaalde wegen of weggedeelten kan bij kruisingen of verenigingen van wegen voorrang worden verleend. Zodanige voorrang moet door tekens zijn aangegeven. Een bestuurder, die zulk een weg of weggedeelte nadert, is gehouden de doorgang voor zich langs vrij te laten voor bestuurders, die deze weg of dit weggedeelte volgen. 3 De bepalingen van Bijlage 2 betreffende de voorrang bij kruisingen, voor zover niet begrepen onder het in het tweede lid van dit artikel bepaalde, zijn van toepassing voor de door bedoelde Bijlage gebonden Staten. 4 Een bestuurder moet, alvorens een andere weg in te slaan: a. zich er van vergewissen, dat hij zulks kan doen zonder gevaar voor andere weggebruikers; b. op duidelijk waarneembare wijze het voornemen daartoe kenbaar maken; c. zoveel mogelijk naar de kant van de rijbaan gaan, welke met zijn richting overeenkomt, indien hij naar die zijde wil afslaan; d. zoveel mogelijk naar het midden van de rijbaan gaan, indien hij naar de andere zijde wil afslaan, behoudens het bepaalde in het tweede lid van artikel 16; e. in geen geval het uit tegenovergestelde richting komende verkeer hinderen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 1 Stilstaande voertuigen of dieren moeten buiten de rijbaan worden opgesteld, indien dit mogelijk is en anders zo dicht mogelijk langs de kant van de rijbaan. Bestuurders mogen hun voertuigen of dieren niet verlaten, dan nadat zij alle ter vermijding van ongelukken noodzakelijke voorzorgen hebben getroffen. 2 Voertuigen of dieren mogen niet wachten ter plaatse, waar zij gevaar of hinder zouden kunnen opleveren en in het bijzonder niet op een kruispunt, in een bocht, op een heuveltop of in de nabijheid daarvan. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 14 — Artikel 14#
Artikel 14 Alle nodige voorzorgen moeten worden genomen, opdat de lading van een voertuig geen schade of gevaar kan veroorzaken. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 15 — Artikel 15#
Artikel 15 1 Van het vallen der duisternis af en gedurende de nacht, alsmede wanneer de weersomstandigheden het noodzakelijk maken, moet een voertuig of een samenstel van voertuigen op een weg ten minste een wit licht aan de voorzijde voeren en ten minste een rood licht aan de achterzijde. Wanneer een voertuig, voor zover geen rijwiel of motorrijwiel zonder zijspan, aan de voorzijde slechts met een wit licht is uitgerust, moet dit zijn aangebracht aan de zijde, het dichtst bij het tegenliggende verkeer. In landen, waar twee witte voorlichten zijn voorgeschreven, moeten deze rechts en links aan het voertuig zijn aangebracht. Het rode licht mag worden voortgebracht door een afzonderlijke inrichting, dan wel door dezelfde als die van het voorlicht of de voorlichten, indien het voertuig daarvoor niet te lang is en de bouw zulks toelaat. 2 In geen geval mag een voertuig een naar voren gericht rood licht of een naar voren gerichte rode reflector voeren, noch een naar achteren gericht wit licht of een naar achteren gerichte witte reflector. Dit voorschrift is niet van toepassing op een wit of geel achteruitrijlicht, zo dikwijls de wetgeving van het land van inschrijving van het voertuig zulk een licht toelaat. 3 De lichten en reflectors moeten zodanig zijn, dat zij het voertuig voor andere weggebruikers duidelijk waarneembaar maken. 4 De Verdragsluitende Staten of hun samenstellende delen mogen, onder voorwaarde dat alle maatregelen ter verzekering van normale verkeersveiligheid zijn genomen, van de bepalingen van dit artikel uitzonderen: a. voertuigen, gebruikt voor bijzondere doeleinden of onder bijzondere omstandigheden; b. voertuigen van bijzondere vorm of aard; c. stilstaande voertuigen op voldoende verlichte wegen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 16 — Artikel 16#
Artikel 16 1 De bepalingen van dit Hoofdstuk zijn van toepassing op trolleybussen. 2 a. Wielrijders moeten van rijwielpaden gebruik maken, waar de verplichting daartoe door een desbetreffend teken is aangegeven of wanneer zulk een verplichting door de nationale voorschriften is opgelegd; b. Wielrijders moeten achter elkander rijden, waar de omstandigheden zulks vorderen en zij mogen, behoudens in bijzondere in de nationale voorschriften voorziene gevallen, nimmer met meer dan twee naast elkander op de rijweg rijden; c. Wielrijders mogen zich niet door voertuigen laten voorttrekken; d. d De bepalingen van het vierde lid, onder, van artikel 12, zijn niet van toepassing op wielrijders, voor zover de nationale voorschriften anders luiden. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 17 — Artikel 17#
Artikel 17 1 Ter verzekering van een gelijksoortig stelsel moeten de in elk der Verdragsluitende Staten aangenomen verkeerstekens, voorzover mogelijk, de enige zijn, welke langs de wegen van die Staat worden aangebracht. Voorzover het noodzakelijk mocht zijn een nieuw teken in te voeren, moeten de vorm en de kleur daarvan, alsmede het daarvoor gebezigde soort symbool overeenstemmen met het in die Staat geldende stelsel. 2 Het aantal vastgestelde tekens moet tot het strikt noodzakelijke beperkt blijven. De tekens mogen slechts worden aangebracht op plaatsen, waar hun tegenwoordigheid is vereist. 3 Gevaar-tekens moeten zijn aangebracht op een zodanige afstand van de plaats, waarop zij de aandacht moeten vestigen, dat een doelmatige waarschuwing van de weggebruikers is gewaarborgd. 4 Het is niet toegestaan aan een vastgesteld teken enige aanduiding aan te brengen, welke met het doel van dat teken geen verband houdt of de zichtbaarheid daarvan zou kunnen beperken, dan wel het kenmerkende ervan veranderen. 5 Borden en aanduidingen, welke met de vastgestelde tekens zouden kunnen worden verward of hun leesbaarheid zouden kunnen bemoeilijken, zijn niet toegestaan. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 18 — Artikel 18#
Artikel 18 1 Om de voorrechten van dit Verdrag te kunnen genieten moet een motorrijtuig door een Verdragsluitende Staat of door een zijner samenstellende delen overeenkomstig deszelfs wetgeving zijn ingeschreven. 2 Door het bevoegde gezag, dan wel door een naar behoren daartoe gemachtigde vereniging, wordt op aanvraag een kentekenbewijs afgegeven, hetwelk in ieder geval vermeldt: a. het kenteken; b. de naam of het handelsmerk van de fabrikant van het motorrijtuig; c. het fabrieksnummer of serienummer; d. de datum van eerste uitgifte van het kentekenbewijs; e. de naam, de voornamen, het adres en de woonplaats van de aanvrager. 3 De gegevens van een kentekenbewijs, bedoeld in het vorige lid, worden door de Verdragsluitende Staten, behoudens tegenbewijs, als juist aangenomen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 19 — Artikel 19#
Artikel 19 1 Een motorrijtuig moet ten minste aan de achterzijde op een afzonderlijke plaat, dan wel op het motorrijtuig zelf, een door het bevoegde gezag verleend kenteken voeren. Bij geval een motorrijtuig een of meer aanhangwagens voorttrekt moet de aanhangwagen, onderscheidenlijk de achterste aanhangwagen, het inschrijvingsnummer van het trekkende motorrijtuig voeren, dan wel een eigen inschrijvingsnummer. 2 De samenstelling en de uitvoering van het kenteken worden in Bijlage 3 omschreven. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 20 — Artikel 20#
Artikel 20 1 Een motorrijtuig moet aan de achterzijde behalve het kenteken, op een plaat, dan wel op het motorrijtuig zelf, een onderscheidingsteken voeren, aangevende de plaats van inschrijving van het motorvoertuig. Dit onderscheidingsteken moet een Staat aanduiden, dan wel een gebied, dat uit een oogpunt van inschrijving een duidelijk te onderkennen eenheid vormt. Bij geval een motorrijtuig een of meer aanhangwagens voorttrekt, moet dit onderscheidingsteken eveneens door de aanhangwagen, onderscheidenlijk de achterste aanhangwagen aan de achterzijde worden gevoerd. 2 De samenstelling en de uitvoering van het onderscheidingsteken worden in Bijlage 4 geregeld. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 21 — Artikel 21#
Artikel 21 Een motorrijtuig of aanhangwagen moet van de in Bijlage 5 omschreven aanwijzingen zijn voorzien. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 22 — Artikel 22#
Artikel 22 1 Motorrijtuigen en aanhangwagens moeten rijtechnisch zowel in voldoende staat van onderhoud verkeren als zodanig ingericht zijn, dat zij geen gevaar voor de bestuurder, de overige inzittenden of andere weggebruikers kunnen veroorzaken, noch schade kunnen berokkenen aan openbare of persoonlijke eigendommen. 2 Bovendien moeten motorrijtuigen en aanhangwagens voldoen aan de bepalingen van Bijlage 6, en moet de bestuurder van een motorrijtuig de daarin vervatte voorschriften in acht nemen. 3 De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op trolleybussen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 23 — Artikel 23#
Artikel 23 1 Het vaststellen der maximum afmetingen en gewichten van tot de wegen der Verdragsluitende Staten of hun samenstellende delen toegelaten voertuigen behoort tot de bevoegdheid der nationale wetgeving. Op bepaalde wegen, aangewezen door Staten, welke partij zijn bij overeenkomsten van gewestelijke strekking, of bij gebreke van zodanige overeenkomsten, aangewezen door een Verdragsluitende Staat, gelden de maximum afmetingen en gewichten, toegestaan overeenkomstig Bijlage 7. 2 De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op trolleybussen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 24 — Artikel 24#
Artikel 24 1 De Verdragsluitende Staten staan een tot hun grondgebied toegelaten bestuurder, die aan de in Bijlage 8 omschreven voorwaarden voldoet, zonder verder examen toe op zijn wegen motorrijtuigen te besturen van de in de Bijlagen 9 en 10 bedoelde categorie of categorieën, indien hij in het bezit is van een geldig rijbewijs, hem daarvoor, nadat hij een rijvaardigheidsproef heeft afgelegd, uitgereikt door het bevoegde gezag van een andere Verdragsluitende Staat of van een van deszelfs samenstellende delen dan wel door een naar behoren door dat gezag gemachtigde vereniging. 2 Niettemin kunnen de Verdragsluitende Staten van een tot hun grondgebied toegelaten bestuurder vorderen, dat hij in het bezit is van een internationaal rijbewijs overeenkomstig het in Bijlage 10 vervatte model, in het bijzonder, wanneer het betreft een bestuurder uit een land, waar geen nationaal rijbewijs is vereist of waar het hem uitgereikte rijbewijs niet overeenstemt met het in Bijlage 9 vervatte model. 3 Het internationale rijbewijs moet zijn uitgereikt door het bevoegde gezag van een Verdragsluitende Staat of van een van deszelfs samenstellende delen, dan wel door een naar behoren door dat gezag gemachtigde vereniging, nadat de bestuurder een rijvaardigheidsproef heeft afgelegd, en moet door dat gezag of die vereniging zijn gezegeld of gestempeld. De houder is gerechtigd in alle Verdragsluitende Staten zonder verder examen motorrijtuigen te besturen, behorende tot de categorieën, waarvoor het rijbewijs is afgegeven. 4 Zowel het recht tot gebruik van het nationale rijbewijs als dat tot gebruik van het internationale rijbewijs mag worden ontkend, indien de voorwaarden, waaronder zij zijn afgegeven, klaarblijkelijk niet langer worden vervuld. 5 Een Verdragsluitende Staat of een van deszelfs samenstellende delen mag een bestuurder het recht tot gebruik van een of beide der bovengenoemde rijbewijzen slechts ontzeggen, indien de bestuurder een verkeersovertreding heeft begaan, welke ingevolge de nationale wetgeving van die Verdragsluitende Staat de intrekking van het rijbewijs met zich brengt. In zodanig geval mag de Verdragsluitende Staat of dat van deszelfs samenstellende delen, welke, onderscheidenlijk hetwelk, het recht tot gebruik van het rijbewijs heeft ontzegd, het rijbewijs intrekken en inhouden tot de periode van ontzegging van het recht is verstreken of tot, indien dit eerder is, de houder het grondgebied van de Verdragsluitende Staat verlaat, en op het rijbewijs van de ontzegging van het recht melding maken, alsmede de naam en het adres van de bestuurder opgeven aan het gezag, dat het rijbewijs heeft afgegeven. 6 Gedurende een periode van vijf jaar, aanvangende op het tijdstip van in werking treden van dit Verdrag, wordt iedere bestuurder, die tot het internationale verkeer is toegelaten overeenkomstig de bepalingen van het Internationale Verdrag betreffende het verkeer met motorrijtuigen, getekend te Parijs op 24 April 1926, of het Verdrag ter regeling van het Inter-Amerikaanse automobielverkeer, voor ondertekening opengesteld te Washington op 15 December 1943, en die in het bezit is van de dienovereenkomstig vereiste bescheiden, geacht aan de vereisten van dit artikel te voldoen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 25 — Artikel 25#
Artikel 25 De Verdragsluitende Staten verbinden zich elkander de gegevens te verstrekken, nodig ter vaststelling van de identiteit van personen, in het bezit van een nationaal of internationaal rijbewijs, tegen wie een strafvervolging wegens verkeersovertreding kan worden ingesteld. Zij verbinden zich voorts de gegevens te verstrekken, nodig ter vaststelling van de identiteit van de eigenaar van een buitenlands motorrijtuig, dat bij een ernstig ongeluk is betrokken, dan wel van degeen, te wiens name dat motorrijtuig is ingeschreven. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 26 — Artikel 26#
Artikel 26 Elk rijwiel moet zijn voorzien: a. van tenminste een goed werkende rem; b. van een toestel om geluidssignalen te geven, welke op behoorlijke afstand hoorbaar zijn en welk toestel met uitsluiting van elk ander bestaat in een bel; c. van het invallen der duisternis af en gedurende de nacht, alsmede indien de weersomstandigheden zulks vereisen, van een wit of geel licht aan de voorzijde en een rood licht of een rode reflector aan de achterzijde. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 27 — Artikel 27#
Artikel 27 1 Dit Verdrag is tot 31 December 1949 opengesteld voor ondertekening door alle Staten, welke als lid bij de Verenigde Naties zijn aangesloten en alle Staten, welke zijn uitgenodigd tot het bijwonen van de in 1949 te Genève gehouden conferentie der Verenigde Naties voor wegverkeer en verkeer met motorrijtuigen. 2 Dit Verdrag wordt bekrachtigd. De bekrachtigingsoorkonden worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal der Verenigde Naties. 3 Van 1 Januari 1950 af is dit Verdrag opengesteld voor toetreding door die van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde Staten, welke dit Verdrag niet hebben ondertekend, en elke andere Staat, welke ingevolge een resolutie van de Economische en Sociale Raad daarvoor in aanmerking komt. Het Verdrag is eveneens opengesteld voor toetreding voor en namens een afhankelijk gebied, waarvan de Verenigde Naties het besturend lichaam vormen. 4 Toetreding geschiedt door nederlegging van een toetredingsoorkonde bij de Secretaris-Generaal der Verenigde Naties. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 28 — Artikel 28#
Artikel 28 1 Elke Staat kan bij de ondertekening, de bekrachtiging of de toetreding, alsook te allen tijde daarna in een aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving verklaren, dat de bepalingen van dit Verdrag mede van toepassing zullen zijn voor een of meer der gebieden, voor welker buitenlandse betrekkingen hij verantwoordelijk is. De bepalingen worden voor de in de kennisgeving genoemde gebieden van toepassing dertig dagen na ontvangst dier kennisgeving door de Secretaris-Generaal of, bij geval het Verdrag op dat tijdstip nog niet in werking is getreden, op het tijdstip van inwerkingtreding van het Verdrag. 2 Voorzover de omstandigheden zulks toelaten, verbinden de Verdragsluitende Staten zich zo spoedig mogelijk de nodige maatregelen te treffen, teneinde de toepasselijkheid van dit Verdrag uit te strekken tot de gebieden, voor welker buitenlandse betrekkingen zij verantwoordelijk zijn, behoudens, voorzover om grondwettelijke redenen vereist, de toestemming van de Regering dier gebieden. 3 Elke Staat, welke overeenkomstig het eerste lid van dit artikel een verklaring heeft afgelegd, waarbij dit Verdrag van toepassing wordt verklaard voor een gebied, voor welks buitenlandse betrekkingen hij verantwoordelijk is, kan te allen tijde daarna in een tot de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving verklaren, dat dit Verdrag niet langer van toepassing zal zijn voor het in die kennisgeving genoemde gebied. In dat geval zal het Verdrag na verstrijken van een jaar sinds de datum der kennisgeving ophouden voor dat gebied van toepassing te zijn. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 29 — Artikel 29#
Artikel 29 Dit Verdrag treedt in werking met ingang van de dertigste dag na nederlegging van de vijfde bekrachtigingsoorkonde of toetredingsoorkonde. Voor Staten, welke na dit tijdstip dit Verdrag bekrachtigen of daartoe toetreden, treedt het in werking met ingang van de dertigste dag na nederlegging van hun bekrachtigings- of toetredingsoorkonde. De Secretaris-Generaal der Verenigde Naties stelt de Staten, welke dit Verdrag hebben ondertekend of daartoe zijn toegetreden, alsmede andere Staten, welke waren uitgenodigd tot bijwoning van de conferentie der Verenigde Naties voor wegverkeer en verkeer met motorrijtuigen, in kennis van het tijdstip, waarop dit Verdrag in werking treedt. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 30 — Artikel 30#
Artikel 30 Dit Verdrag beëindigt en vervangt tussen de Verdragsluitende Staten het Internationale Verdrag betreffende het verkeer met motorrijtuigen en het Internationale Verdrag betreffende wegverkeer, getekend te Parijs op 24 April 1926, alsmede het Verdrag ter regeling van het Inter-Amerikaanse automobielverkeer, opengesteld voor ondertekening te Washington op 15 December 1943. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 31 — Artikel 31#
Artikel 31 1 Wijzigingen van dit Verdrag kunnen door elk der Verdragsluitende Staten worden voorgesteld. Van de tekst van een voorgestelde wijziging wordt kennis gegeven aan de Secretaris-Generaal der Verenigde Naties, die hem aan iedere Verdragsluitende Staat doet toekomen met verzoek binnen vier maanden mede te delen of hij: De voorgestelde wijziging wordt door de Secretaris-Generaal eveneens doorgezonden aan alle niet-Verdragsluitende Staten, welke waren uitgenodigd tot bijwoning van de conferentie der Verenigde Naties voor wegverkeer en verkeer met motorrijtuigen. a. verlangt, dat een conferentie ter overweging van de voorgestelde wijziging wordt bijeengeroepen; b. de aanvaarding van de voorgestelde wijziging zonder conferentie voorstaat; c. de verwerping van de voorgestelde wijziging zonder conferentie voorstaat. 2 De Secretaris-Generaal roept een conferentie van de Verdragsluitende Staten ter overweging van de voorgestelde wijziging bijeen, indien het bijeenroepen van een conferentie wordt verlangd: De Secretaris-Generaal nodigt behalve de Verdragsluitende Staten voor de conferentie uit de overige Staten, welke waren uitgenodigd tot bijwoning van de conferentie der Verenigde Naties voor wegverkeer en verkeer met motorrijtuigen, alsmede Staten wier deelneming naar het oordeel van de Economische en Sociale Raad gewenst is. De bepalingen van dit lid zijn niet van toepassing ingeval een wijziging van dit Verdrag overeenkomstig het vijfde lid van dit artikel is aangenomen. a. als de voorgestelde wijziging enig onderdeel van het Verdrag, anders dan de Bijlagen betreft, door tenminste een vierde gedeelte der Verdragsluitende Staten; b. als de voorgestelde wijziging een der Bijlagen, anders dan de Bijlagen 1 of 2 betreft, door ten minste een derde gedeelte der Verdragsluitende Staten; c. als zij een der Bijlagen 1 of 2 betreft, door tenminste een derde gedeelte van de Staten, gebonden door de Bijlage, waarop de voorgestelde wijziging betrekking heeft. 3 Een wijziging van dit Verdrag, welke door de conferentie met tweederde meerderheid van stemmen is aangenomen, wordt ter kennis van alle Verdragsluitende Staten gebracht ter fine van aanvaarding. Een wijziging van het Verdrag, niet de Bijlagen 1 of 2 betreffende, treedt negentig dagen na haar aanvaarding door tweederde gedeelte der Verdragsluitende Staten in werking voor alle Verdragsluitende Staten, behalve die, welke voor het in werking treden verklaren de wijziging niet aan te nemen. Voor het in werking treden van een wijziging van een der Bijlagen 1 of 2 moet de meerderheid tweederde van de door de Bijlage gebonden Staten bedragen. 4 De conferentie kan ten tijde van de aanneming van een wijziging van dit Verdrag, niet de Bijlagen 1 of 2 betreffende, met tweederde meerderheid van stemmen besluiten, dat de wijziging van zodanige betekenis is, dat Verdragsluitende Staten, welke hebben verklaard haar niet te aanvaarden en zulks niet alsnog binnen een periode van twaalf maanden na het in werking; treden van de wijziging doen, na verloop dier periode ophouden partij te zijn bij het Verdrag. 5 b Ingeval een tweederde meerderheid der Verdragsluitende Staten de Secretaris-Generaal overeenkomstig het eerste lid, onder, van dit artikel mededeelt de aanvaarding van de wijziging zonder conferentie voor te staan, wordt van de beslissing dier Staten door de Secretaris-Generaal aan alle Verdragsluitende Staten kennis gegeven. De wijziging wordt dan na verloop van negentig dagen na de datum dier kennisgeving; van kracht voor alle Verdragsluitende Staten, behalve die, welke binnen die periode aan de Secretaris-Generaal mededelen tegen de wijziging bezwaar te hebben. 6 Voorzoveel betreft wijzigingen van de Bijlagen 1 of 2 en wijzigingen, welke niet onder de werking van het vierde lid van dit artikel vallen, blijven de bestaande bepalingen van kracht voor de Verdragsluitende Staten, welke een verklaring overeenkomstig het derde lid van dit artikel hebben afgelegd of overeenkomstig het vijfde lid hun bezwaar tegen de wijziging hebben kenbaar gemaakt. 7 Verdragsluitende Staten, welke met betrekking tot een wijziging een verklaring overeenkomstig het derde lid van dit artikel hebben afgelegd of overeenkomstig het vijfde lid van hun bezwaar hebben kennis gegeven, kunnen deze verklaring onderscheidenlijk dat bezwaar te allen tijde intrekken door een aan de Secretaris-Generaal gerichte kennisgeving. De wijziging is dan voor de betrokken Staat van kracht met ingang van het tijdstip van ontvangst der kennisgeving door de Secretaris-Generaal. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 32 — Artikel 32#
Artikel 32 Dit Verdrag kan met inachtneming van een termijn van een jaar worden opgezegd door een daartoestrekkende kennisgeving aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die daarvan mededeling doet aan de Staten, welke het Verdrag hebben ondertekend of daartoe zijn toegetreden. Na verloop van de termijn treedt het Verdrag voor de Staat, welke het heeft opgezegd, buiten werking. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 33 — Artikel 33#
Artikel 33 Een geschil tussen twee of meer der Verdragsluitende Staten, de uitleg of de toepassing van dit Verdrag betreffende, hetwelk de partijen door onderhandeling noch anderszins kunnen oplossen, kan door elk der betrokken Verdragsluitende Staten schriftelijk bij het Internationale Gerechtshof ter beslissing aanhangig worden gemaakt. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 34 — Artikel 34#
Artikel 34 Handvest der Verenigde Naties Geen bepaling van dit Verdrag wordt geacht de Verdragsluitende Staten te beletten de maatregelen te nemen, welke zij voor hun buiten- of binnenlandse veiligheid noodzakelijk achten, voorzoveel die maatregelen verenigbaar zijn met heten beperkt blijven tot de vereisten der gegeven omstandigheden. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 35 — Artikel 35#
Artikel 35 1 Behalve van kennisgevingen ingevolge artikel 29, leden 1, 3 en 5, artikel 31 en artikel 32, stelt de Secretaris-Generaal de in het eerste lid van artikel 27 bedoelde Staten in kennis van: a. verklaringen van Verdragsluitende Staten, waarbij zij de toepasselijkheid van het Verdrag overeenkomstig het eerste lid van artikel 2 uitsluiten voor een of beide der Bijlagen 1 en 2; b. verklaringen van Verdragsluitende Staten overeenkomstig het tweede lid van artikel 2, dat zij door een der Bijlagen 1 of 2 dan wel door beide zijn gebonden; c. ondertekeningen, bekrachtigingen, en toetredingen overeenkomstig artikel 27; d. kennisgevingen overeenkomstig artikel 28 met betrekking tot de toepasselijkheid van het Verdrag voor bepaalde gebieden; e. verklaringen, waarbij Staten overeenkomstig het vijfde lid van artikel 31 wijzigingen van het Verdrag aanvaarden; f. bezwaren tegen wijzigingen van het Verdrag, door Staten overeenkomstig het vijfde lid van artikel 31 ter kennis van de Seccretaris-Generaal gebracht; g. het tijdstip van in werking treden van wijzigingen van het Verdrag overeenkomstig het derde en vijfde lid van artikel 31; h. het tijdstip, waarop een Staat overeenkomstig het vierde lid van artikel 31 heeft opgehouden partij bij het Verdrag te zijn; i. het intrekken van bezwaren tegen een wijziging overeenkomstig het vierde lid van artikel 31; j. de lijst van Staten, gebonden door een wijziging van het Verdrag; k. opzeggingen van het Verdrag overeenkomstig artikel 32; l. verklaringen overeenkomstig het derde lid van artikel 28, dat het Verdrag heeft opgehouden van toepassing te zijn voor een bepaald gebied; m. kennisgevingen met betrekking tot onderscheidingsletters, door Staten gedaan overeenkomstig de bepalingen van punt 3 van Bijlage 4. 2 Het orgineel van dit Verdrag wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal, die aan de in het eerste lid van artikel 27 bedoelde Staten gewaarmerkte afschriften ervan doet toekomen. 3 De Secretaris-Generaal is gemachtigd dit Verdrag bij het in werking treden te registreren. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel I — I Remmen#
I Remmen a Remmen van motorrijtuigen, behalve motorrijwilen met of zonder zijspan. Elk motorrijtuig is voorzien van remmen, waarmede zijn beweging kan worden beheerst en waarmede het doeltreffend, veilig en snel tot stilstand kan worden gebracht bij elke wijze van belading en op elke opwaartse of nederwaartse helling, waarop ermede wordt gereden. De remmen worden bediend door middel van twee zodanig gebouwde toestellen, dat bij onklaar raken van de ene reminrichting het motorrijtuig met de andere binnen redelijke afstand tot stilstand kan worden gebracht. In deze Bijlage wordt één van deze reminrichtingen aangeduid met „bedrijfsrem” en de andere met „andere rem”. De andere rem moet uitsluitend langs mechanische weg kunnen worden vastgezet en in aangezette stand, zelfs bij afwezigheid van de bestuurder, blijven staan. Elk der reminrichtingen moet wielen kunnen beremmen, welke zich symmetrisch aan weerszijden van het voertuig bevinden. De remoppervlakken moeten voortdurend met de wielen zijn verbonden zonder dat die verbinding anders dan voor een ogenblik door middel van een koppeling, schakelbak of vrij wiel verbroken kan worden. Tenminste één der reminrichtingen moet kunnen werken op remoppervlakken, welke hetzij onmiddellijk aan de wielen zijn bevestigd, hetzij door middel van onderdelen, welke niet onklaar kunnen raken. b Remmen van aanhangwagens. Elke aanhangwagen met een toegestaan maximum gewicht van meer dan 750 kg. (1.650 lbs.) is voorzien van tenminste één reminrichting, welke tenminste de helft van het aantal wielen beremt, waarbij de beremde wielen zich symmetrisch aan weerszijden van het voertuig moeten bevinden. Deze bepalingen zijn evenwel ook van toepassing ten aanzien van aanhangwagens, welker toegestaan maximum gewicht weliswaar niet meer bedraagt dan 750 kg. (1.650 lbs), doch meer dan anderhalf maal het ledig gewicht van het trekkende motorrijtuig. De reminrichting van aanhangwagens met een toegestaan maximum gewicht van meer dan 3500 kg. (7.700 lbs.) moet kunnen worden bediend door gebruik van de bedrijfsrem van het trekkende motorrijtuig. Wanneer het toegestane maximum gewicht van de aanhangwagen niet meer bedraagt dan 3500 kg. (7.700 lbs.), mag de reminrichting in werking worden gesteld door het enkele oplopen van de aanhangwagen op het trekkende motorrijtuig, (oplooprem). De reminrichting van de aanhangwagen moet kunnen verhinderen, dat de wielen van de aanhangwagen draaien, wanneer deze is afgekoppeld. Elke aanhangwagen, voorzien van een rem, is voorzien van een inrichting, waarmede de aanhangwagen automatisch tot stilstand wordt gebracht, indien de koppeling tijdens het rijden losraakt. Deze bepaling is niet van toepassing op tweewielige kampeeraanhangwagens of lichte bagageaanhangwagens, welker gewicht meer dan 750 kg (1.650 lbs.) bedraagt, mits zij buiten de hoofdkoppeling zijn voorzien van een reserve-koppeling in de vorm van een ketting of kabel. c Remmen van gelede motorrijtuigen en van samenstellen van motorrijtuigen en aanhangwagens. 1. Gelede motorrijtuigen. a De bepalingen, vervat ondervan dit Deel, zijn van toepassing op elke trekker met oplegger. Een oplegger met een toegestaan maximum gewicht van meer dan 750 kg. (1.650 lbs.) is voorzien van tenminste een reminrichting, welke kan worden bediend door gebruik van de bedrijfsrem van het trekkende motorrijtuig. De reminrichting van een oplegger moet bovendien kunnen verhinderen, dat de wielen van de oplegger draaien, indien deze is afgekoppeld. Voorzover de nationale voorschriften zulks vereisen, is een oplegger, voorzien van een rem, uitgerust met een inrichting, welke de oplegger automatisch tot stilstand brengt, indien tijdens het rijden de koppeling losraakt. 2. Samenstellen van motorrijtuigen en aanhangwagens. Elk samenstel van een motorrijtuig en een of meer aanhangwagens is voorzien van remmen, waarmede zijn beweging kan worden beheerst en waarmede het doeltreffend, veilig en snel tot stilstand kan worden gebracht bij elke wijze van belading en op elke opwaartse of nederwaartse helling, waarop ermede wordt gereden. d Remmen van motorrijwielen met of zonder zijspan. Elk motorrijwiel is voorzien van twee reminrichtingen, welke met de hand of met de voet mogen worden bediend, waarmede zijn beweging kan worden beheerst en waarmede het doeltreffend, veilig en snel tot stilstand kan worden gebracht. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel II — II Verlichting#
II Verlichting a Elk motorrijtuig, voorzover geen motorrijwiel met of zonder zijspan, hetwelk in staat is langs de vlakke weg met een snelheid van meer dan 20 km (12 mijl) per uur te rijden, is voorzien van tenminste twee witte of gele koplichten, welke aan de voorzijde zijn bevestigd en de weg voor het motorrijtuig des nachts bij helder weer over een afstand van 100 meter (325 voet) doelmatig kunnen verlichten. b Elk motorrijtuig, voorzover geen motorrijwiel, hetwelk in staat is langs de vlakke weg met een snelheid van meer dan 20 km (12 mijl) per uur te rijden, is uitgerust met twee witte of gele getemperde lichten, welke aan de voorzijde zijn bevestigd en zonodig de weg voor het motorrijtuig des nachts bij helder weer over een afstand van 30 meter (100 voet) doelmatig kunnen verlichten zonder andere weggebruikers te verblinden, welke richting het verkeer ook heeft. Passeerlichten worden gebruikt inplaats van de koplichten zo dikwijls het gebruik van niet verblindende lichten nodig of verplicht is. c a b Elk motorrijwiel met of zonder zijspan heeft tenminste een koplicht en tenminste een getemperd licht overeenkomstig de bepalingen onderenvan dit Deel. Evenwel mogen motorrijwielen met een motor van ten hoogste 50 kubieke centimeter (3.05 kubieke inch) cylinderinhoud van deze verplichting worden uitgezonderd. d Elk motorrijtuig, voorzover geen motorrijwiel met of zonder zijspan, is voorzien van twee witte stadslichten aan de voorzijde. Deze lichten moeten des nachts bij helder weer duidelijk zichtbaar zijn op een afstand van 150 meter (500 voet) van de voorzijde van het motorrijtuig, zonder dat zij andere weggebruikers verblinden. Het punt van het lichtgevende oppervlak dezer lichten, dat het verst van de lengte-as van het motorrijtuig verwijderd is, moet zich zo dicht mogelijk bij de uiterste linker- en rechterzijde van het motorrijtuig bevinden en mag daarvan in geen geval verder dan 400 millimeter (16 inch) zijn verwijderd. Stadslichten zijn des nachts ontstoken zo dikwijls het gebruik van zulke lichten verplicht is en gelijktijdig met de getemperde lichten, indien geen enkel punt van het lichtgevende oppervlak van de lampen der getemperde lichten minder dan 400 millimeter (16 inch) is verwijderd van de uiterste linker- en rechterzijde van het motorrijtuig. e Elk motorrijtuig en elke achterste aanhangwagen van een samenstel van voertuigen is aan de achterzijde uitgerust met tenminste een rood licht, hetwelk des nachts bij helder weer zichtbaar is op een afstand van 150 meter (500 voet) van de achterzijde van het voertuig. f het kenteken, aangebracht aan de achterzijde van een motorrijtuig of een aanhangwagen, moet des nachts zodanig kunnen worden verlicht, dat het bij helder weer leesbaar is op een afstand van 20 meter (65 voet) van de achterzijde van het voertuig. g Het rode achterlicht of de rode achterlichten en het licht voor het kenteken aan de achterzijde zijn ontstoken gelijktijdig met de stadslichten dan wel met de getemperde lichten of de koplichten. h Elk motorrijtuig, voorzover geen motorrijwiel zonder zijspan, is voorzien van twee rode reflectoren, bij voorkeur niet driehoekig van vorm, welke aan de achterzijde van het motorrijtuig symmetrisch aan weerszijden zijn aangebracht. De buitenste rand van elk dezer reflectoren bevindt zich zo dicht mogelijk bij de uiterste linker- en rechterzijde van het motorrijtuig en mag daarvan in geen geval verder dan 400 millimeter (16 inch) zijn verwijderd. Deze reflectoren mogen zijn ingebouwd in de rode achterlichten, indien deze aan bovenbedoelde vereisten voldoen. Deze reflectoren moeten des nachts bij helder weer, wanneer zij door twee koplichten worden verlicht, zichtbaar zijn op een afstand van tenminste 100 meter (325 voet). i h Elk motorrijwiel zonder zijspan is uitgerust met een rode reflector, bij voorkeur niet driehoekig van vorm, welke aan de achterzijde van het motorrijwiel is bevestigd, al of niet in het rode achterlicht is ingebouwd en voldoet aan de ondervan dit Deel gestelde voorwaarden omtrent zichtbaarheid. j Elke aanhangwagen en elk geleed motorrijtuig is voorzien van twee rode reflectoren, bij voorkeur driehoekig van vorm, welke aan de achterzijde van het voertuig symmetrisch aan weerszijden zijn aangebracht. Deze reflectoren moeten des nachts bij helder weer, wanneer zij door twee koplichten worden verlicht, zichtbaar zijn op een afstand van tenminste 100 meter (325 voet). Wanneer de reflectoren driehoekig van vorm zijn, is de driehoek gelijkzijdig met zijden van tenminste 150 millimeter (6 inch), terwijl een hoek omhoog wijst. De buitenste hoek van elk dezer reflectoren moet zich zo dicht mogelijk bevinden bij de uiterste linker- en rechterzijde van het voertuig en mag daarvan in geen geval meer dan 400 millimeter (16 inch) zijn verwijderd. k Elk motorrijtuig, voorzover geen motorrijwiel, en elke achterste aanhangwagen van een samenstel van voertuigen is aan de achterzijde voorzien van tenminste een stoplicht, hetwelk rood of geel licht geeft. Dit licht wordt ontstoken door gebruik van de bedrijfsrem van het motorrijtuig. Indien het stoplicht rood is en is ingebouwd in het rode achterlicht of daarmede is verbonden, moet zijn lichtsterkte groter zijn dan die van het rode achterlicht. Het stoplicht is niet vereist voor aanhangwagens en opleggers van zodanige afmetingen, dat het stoplicht van het trekkende motorrijtuig van de achterzijde zichtbaar blijft. l Wanneer een motorrijtuig is voorzien van richtingaanwijzers, moeten deze voldoen aan een der volgende omschrijvingen: 1. een beweegbare seinarm aan weerszijden van het motorrijtuig, welke ter zijde buiten het motorrijtuig uitsteekt en een gelijkmatig oranje-geel tot oranje-rood licht geeft, wanneer de seinarm horizontaal is gericht; 2. een vast oranje-geel tot oranje-rood knipper- of flikkerlicht, aangebracht aan elke zijkant van het motorrijtuig; 3. een vast oranje-geel tot oranje-rood knipper- of flikkerlicht, aangebracht aan weerszijden van het motorrijtuig, zowel voor als achter. De kleur dezer lichten is wit of oranje-geel tot oranje-rood aan de voorzijde en rood of oranje-geel tot oranje-rood aan de achterzijde. m Behoudens de richtingaanwijzers mag geen enkel licht een knipper- of flikkerlicht zijn. n Indien een voertuig van verscheiden lichten van dezelfde soort is voorzien, moeten zij van dezelfde kleur zijn en, behoudens voorzover het betreft motorrijwielen met zijspan, moeten twee dier lichten symmetrisch ten opzichte van de lengte-as van het motorrijtuig zijn aangebracht. o Verschillende lichten mogen in dezelfde verlichtingsinrichting zijn opgenomen, mits elk dier lichten voldoet aan de daaromtrent in dit Deel vervatte bepalingen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel III — III Verdere vereisten#
III Verdere vereisten a Stuurinrichting. Elk motorrijtuig is voorzien van een sterke stuurinrichting, waarmede het motorrijtuig gemakkelijk, snel en zeker kan worden gewend. b Achteruit-kijkspiegel. Elk motorrijtuig is voorzien van tenminste een achteruit-kijkspiegel van doelmatige afmetingen en zo opgesteld, dat de bestuurder in staat is van zijn zitplaats de weg aan de achterzijde van het voertuig te zien. Deze verplichting geldt echter niet voor motorrijwielen met of zonder zijspan. c Geluidssignalen. Elk motorrijtuig is uitgerust met tenminste een toestel tot het geven van geluidssignalen van voldoende sterkte, welk toestel niet mag zijn een bel, een gong, een sirene of ander schel klinkend toestel. d Ruitenwissers. Elk motorrijtuig, uitgerust met een voorruit, is voorzien van tenminste een doelmatige ruitenwisser, welke werkt zonder dat hij bij voortduring door de bestuurder bewogen behoeft te worden. Deze verplichting geldt echter niet voor motorrijtuigen met of zonder zijspan. e Voorruiten. Voorruiten moeten zijn vervaardigd van duurzaam, goed doorzichtig materiaal, dat ingeval van breuk geen scherpe splinters geeft. Voorwerpen mogen door dit materiaal niet verwrongen gezien worden. f Inrichting om achteruit te rijden. Elk motorrijtuig met een ledig gewicht van meer dan 400 kilogram (900 lbs.) is voorzien van een inrichting om achteruit te rijden, welke van de bestuurderszitplaats in werking kan worden gesteld. g Geluiddemper. Elk motorrijtuig is voorzien van een geluiddemper ter voorkoming van buitensporig of uitzonderlijk lawaai, welke bij voortduring werkt en waarvan de werking door de bestuurder tijdens het rijden niet kan worden onderbroken. h Banden. De wielen van motorrijtuigen en hun aanhangwagens zijn voorzien van luchtbanden, dan wel van een andere soort banden van gelijke veerkracht. i Inrichting om te voorkomen, dat een voertuig van een helling naar beneden rijdt. Elk motorrijtuig met een toegestaan maximum gewicht van meer dan 350 kg. (7700 lbs.) moet, wanneer het zich beweegt door een bergachtige streek van een land, waar de nationale wetgeving zulks voorschrijft, een inrichting met zich voeren in de vorm van een wig of stootblok, waarmede voorkomen kan worden, dat het motorrijtuig achterwaarts of naar voren wegrijdt. j Algemene bepalingen. 1. Voorzover mogelijk mag het voortbewegings-werktuig met toebehoren van een motorrijtuig noch gevaar voor brand of ontploffing medebrengen noch schadelijke gassen of hinderlijke reuk of geluiden voortbrengen noch gevaar veroorzaken ingeval van een aanrijding. 2. Elk motorrijtuig is zo ingericht, dat de bestuurder voldoende uitzicht heeft naar voren, naar links en naar rechts, om veilig te kunnen rijden. 3. De bepalingen betreffende remmen en verlichting zijn niet van toepassing op invalidewagens, welke voldoen aan de nationale voorschriften omtrent remmen, verlichting en reflectoren van het land, waar zij zijn ingeschreven. Voor deze bepaling wordt onder „invalidewagen” verstaan een motorrijtuig met een ledig gewicht van niet meer dan 300 kg. (700 lbs.) en een snelheid van niet meer dan 30 km. (19 mijl) per uur, dat speciaal ontworpen en gebouwd (niet enkel geschikt gemaakt) is voor gebruik door een persoon, die aan een lichamelijk gebrek lijdt en dat gewoonlijk door zulk een persoon wordt gebruikt. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel IV — IV Samenstellen van voertuigen#
IV Samenstellen van voertuigen a Een „samenstel van voertuigen” mag zijn samengesteld uit een trekkend motorrijtuig en een of meer aanhangwagens. Een geleed motorrijtuig mag een aanhangwagen voortbewegen, doch indien zulk een geleed motorrijtuig wordt gebruikt voor het vervoer van personen, mag die aanhangwagen slechts één as hebben en geen personen vervoeren. b Elke Verdragsluitende Staat mag evenwel bepalen, dat een motorrijtuig slechts een aanhangwagen mag voortbewegen en dat het een geleed motorrijtuig is verboden een aanhangwagen voort te bewegen. Hij mag eveneens bepalen, dat het een geleed motorrijtuig is verboden personen te vervoeren. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel V — V Overgangsbepalingen#
V Overgangsbepalingen e De bepalingen van Deel I, Deel II en Deel III, onder, van deze Bijlage zijn van toepassing op elk motorrijtuig, dat voor het eerst wordt ingeschreven meer dan twee jaar na het in werking treden van dit Verdrag, alsmede op elke door zulk een motorrijtuig getrokken aanhangwagen. Op motorrijtuigen, welke voor het eerst worden ingeschreven binnen twee jaar na het in werking treden van dit Verdrag, worden deze bepalingen van toepassing na verloop van vijf jaar na het in werking treden van dit Verdrag; hetzelfde geldt met betrekking tot aanhangwagens. Intussen zijn de navolgende bepalingen van toepassing: a. Elk motorrijtuig is voorzien hetzij van twee onderling onafhankelijke remmen, hetzij van een rem met twee onderling onafhankelijke bedieningsorganen, waarvan de een werkt ook al is de andere onklaar, een en ander met dien verstande, dat in elk geval behoorlijk doeltreffende en snelwerkende remmen worden gebruikt. b. Elk afzonderlijk rijdend motorrijtuig is van het vallen der duisternis af en gedurende de nacht aan de voorzijde voorzien van tenminste twee witte lichten, links en rechts aangebracht, en aan de achterzijde van een rood licht. Voor motorrijwielen zonder zijspan mag het aantal lichten aan de voorzijde tot één worden verminderd. c. Elk motorrijtuig is eveneens voorzien van een of meer inrichtingen, waarmede de weg over voldoende afstand vooruit doeltreffend verlicht kan worden, tenzij de twee hierboven voorgeschreven lichten reeds aan deze voorwaarde voldoen. Indien het motorrijtuig in staat is sneller dan 30 km. (19 mijl) per uur te rijden, moet bedoelde afstand tenminste 100 meter (325 voet) bedragen. d. Lampen, welke verblindend licht kunnen geven, zijn voorzien van een inrichting om de verblindende uitwerking weg te nemen bij het tegenkomen van andere weggebruikers of bij elke andere gelegenheid, dat zulks nuttig is. Bij het wegnemen van de verblindende uitwerking moet er evenwel voldoende licht overblijven om de weg over een afstand van tenminste 25 meter (80 voet) helder te verlichten. e. Motorrijtuigen, welke aanhangwagens voortbewegen, zijn, voorzover betreft de verlichting aan de voorzijde, aan dezelfde voorschriften onderworpen als afzonderlijke motorrijtuigen; het rode achterlicht wordt gevoerd aan de achterzijde van de aanhangwagen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 1 — 1#
1 Deze Bijlage is van toepassing op wegen, aangewezen overeenkomstig artikel 23. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 2 — 2#
2 Op deze wegen zijn de toegestane maximum afmetingen en gewichten - onverschillig of het voertuig leeg of geladen is - de volgende, met dien verstande echter, dat voertuigen niet zwaarder beladen mogen zijn dan toegestaan door het bevoegde gezag van het land van inschrijving: 1 ) De bepalingen van Deel IV van Bijlage 6 betreffende samenstellen van voertuigen zijn eveneens van toepassing op de in deze Bijlage bedoelde samenstellen van voertuigen. 2 ) Onder het gewicht per as is te verstaan het totale gewicht, op de weg overgebracht door alle wielen, welker middelpunt ligt binnen twee evenwijdige verticale dwarsvlakken, welke zich op een onderlinge afstand van 1 meter (40 inch) over de volle breedte van het voertuig uitstrekken. meter voet a. Grootste breedte ............. 2.50 8.20 b. Grootste hoogte ............. 3.80 12.50 c. Grootste lengte: Vrachtvoertuigen met twee assen ............. 10.- 33.- Personenvoertuigen met twee assen ............. 11.- 36.- Voertuigen met drie of meer assen ............. 11.- 36.- Gelede motorrijtuigen ............. 14.- 46.- 1 Samenstel van voertuigen met een aanhangwagen) ............. 18.- 59.- 1 Samenstel van voertuigen met twee aanhangwagens) ............. 22.- 72.- d. Maximum toegestaan gewicht: Metrieke tonnen Engelse ponden 2 (1) per zwaarst beladen as) ............. 8.- 17600 (2) per zwaarts beladen stel tandemassen (onderlinge afstand der assen tenminste 1 meter (40 inch), doch minder dan 2 meter (7 voet)) ............. 14.50 32000 (3) per voertuig, trekker met oplegger of ander samenstel: Afstand in meters, tussen de verst uiteengelegen assen van een voertuig, geleed motorrijtuig of ander samenstel Maximum toegestaan gewicht in metrieke tonnen van een voertuig, geleed motorrijtuig of ander samenstel Afstand in voeten tussen de verst uiteengelegen assen van een voertuig, geleed motorrijtuig of ander samenstel Maximum toe gestaan gewicht in ponden (lbs.) van een voertuig, geleed motor rijtuig of ander samenstel van 3 tot 7 32 000 van 1 tot 2 14,50 „ 7 „ 8 32 480 „ 8 „ 9 33 320 „ 9 „ 10 34 160 „ 2 „ 3 15,00 „ 10 „ 11 35 000 „ 11 „ 12 35 840 „ 12 „ 13 36 680 „ 3 „ 4 16,25 „ 13 „ 14 37 520 „ 14 „ 15 38 360 „ 15 „ 16 39 200 „ 4 „ 5 17,50 „ 16 „ 17 40 040 „ 17 „ 18 40 880 „ 18 „ 19 41720 „ 5 „ 6 18,75 „ 19 „ 20 42 560 „ 20 „ 21 43 400 „ 21 „ 22 44 240 „ 6 „ 7 20,00 „ 22 „ 23 45 080 „ 23 „ 24 45 920 „ 24 „ 25 46 760 „ 7 „ 8 21,25 „ 25 „ 26 47 600 „ 26 „ 27 48 440 „ 27 „ 28 49 280 „ 8 „ 9 22,50 „ 28 „ 29 50 120 „ 29 „ 30 50 960 „ 30 „ 31 51 800 „ 9 „ 10 23,75 „ 31 „ 32 52 640 „ 32 „ 33 53 480 „ 33 „ 34 54 320 „ 10 „ 11 25,00 „ 34 „ 35 55 160 „ 35 „ 36 56 000 „ 36 „ 37 56 840 „ 11 „ 12 26,25 „ 37 „ 38 57 680 „ 38 „ 39 58 520 „ 39 „ 40 59 360 „ 12 „ 13 27,50 „ 40 „ 41 60 200 „ 41 „ 42 61040 „ 42 „ 23 61 880 „ 13 „ 14 28,75 „ 43 „ 44 62 720 „ 44 „ 45 63 560 „ 45 „ 46 64 400 Afstand in meters, tussen de verst uiteengelegen assen van een voertuig, geleed motorrijtuig of ander samenstel Maximum toegestaan gewicht in metrieke tonnen van een voertuig, geleed motorrijtuig of ander samenstel Afstand in voeten tussen de verst uiteengelegen assen van een voertuig, geleed motorrijtuig of ander samenstel Maximum toegestaan gewicht in ponden (lbs.) van een voertuig, geleed motorrijtuig of ander samenstel van 14 tot 15 30,00 van 46 tot 47 65 240 „ 47 „ 48 66 080 „ 48 „ 49 66 920 „ 15 „ 16 31,25 „ 49 „ 50 67 760 „ 50 „ 51 68 600 „ 51 „ 52 69 440 „ 16 „ 17 32,50 „ 52 „ 53 70 280 „ 53 „ 54 71 120 „ 54 „ 55 71960 „ 17 „ 18 33,75 „ 55 „ 56 72 800 „ 56 „ 57 73 640 „ 57 „ 58 74 480 „ 18 „ 19 35,00 „ 58 „ 59 75 320 „ 59 „ 60 76 160 „ 60 „ 61 77 000 „ 19 „ 20 36,25 „ 61 „ 62 77 840 „ 62 „ 63 78 680 „ 63 „ 64 79 520 „ 64 „ 65 80 360 (4) Indien met betrekking tot een tot het internationale verkeer toegelaten voertuig het in de tabel onder (3) in metrieke eenheden uitgedrukte maximum toegestane gewicht verschilt van het in voeten en ponden uitgedrukte, geldt het hoogste van de twee. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 3 — 3#
3 Verdragsluitende Staten kunnen regionale overeenkomsten aangaan, waarbij het maximum toegestane gewicht hoger wordt gesteld dan aangegeven in de tabel. Aanbevolen wordt evenwel het per zwaarst beladen as maximum toegestane gewicht niet hoger te stellen dan 13 metrieke tonnen (28.660 lbs.). 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 4 — 4#
4 Wanneer een Verdragsluitende Staat wegen aanwijst, waarop deze Bijlage van toepassing is, geeft hij aan de maximum afmetingen en gewichten, welke tijdelijk op die wegen worden toegestaan, voor het geval: a. op die wegen ponten, tunnels of bruggen voorkomen, welke het verkeer met voertuigen van de in deze Bijlage toegestane afmetingen en gewichten niet toelaten; b. de aard of de toestand dier wegen beperking vergt van het verkeer met zodanige voertuigen. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 5 — 5#
5 Verdragsluitende Staten, dan wel hun samenstellende delen, kunnen bijzondere verkeersvergunningen afgeven voor voertuigen of samenstellen van voertuigen van groter afmetingen of gewicht dan de in deze Bijlage aangegeven maximum afmetingen en gewichten. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952
Artikel 6 — 6#
6 Wanneer een weg, waarop deze Bijlage krachtens aanwijzing van toepassing is, tengevolge van verval, zware regens, sneeuw, dooi of andere ongunstige weersomstandigheden ernstig zou worden beschadigd door verkeer met voertuigen van het als regel toegestane gewicht, kunnen Verdragsluitende Staten of hun samenstellende delen voor een beperkte periode het verkeer met motorrijtuigen op zulk een weg beperken of verbieden, dan wel beperkingen voorschrijven met betrekking tot het gewicht der voertuigen, waarmede op die weg wordt gereden. 1951 81 27-06-1951 1952 146 05-11-1952 19-10-1952