Handelsovereenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie, enerzijds, en Japan, anderzijds
- BWB-id
- BWBV0005390
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1964-10-21
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0005390
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1962/bwbv0005390
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1962/bwbv0005390/1964-10-21
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0005390&g=1964-10-21
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0005390&z=2026-06-06&g=1964-10-21
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0005390/1964-10-21
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1962/bwbv0005390
Artikel I — Article I#
Article I With respect to customs duties and charges of any kind imposed on or in connection with importation or exportation or imposed on the international transfer of payments for imports or exports, and with respect to the method of levying such duties and charges, and with respect to all rules and formalities in connection with importation and exportation, and with respect to the application of internal taxes to exported goods and with respect to all internal taxes or other internal charges of any kind imposed on or in connection with imported goods and with respect to all laws, regulations and requirements affecting internal sale, offering for sale, purchase, distribution or use of imported goods, any advantage, favour, privilege or immunity which has been or may hereafter be granted by either Contracting Party to any product originating in or destined for any third country shall be accorded immediately and unconditionally to the like product originating in or destined for the other Contracting Party. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel II — Article II#
Article II 1 Neither Contracting Party shall impose restrictions or prohibitions on the importation of any product of the other Contracting Party, or on the exportation of any product to the territory of the other Contracting Party, unless the importation of the like product of, or the exportation of the like product to, all third countries is similarly restricted or prohibited. 2 Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, either Contracting Party may apply restrictions or controls on importation and exportation of goods that have effect equivalent to, or which are necessary to make effective, exchange restrictions applied pursuant to the Articles of Agreement of the International Monetary Fund. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel III — Article III#
Article III Nothing in the present Agreement shall affect the rights and obligations that either Contracting Party has or may have as a contracting party to the General Agreement on Tariffs and Trade, so long as both Contracting Parties are contracting parties to the General Agreement on Tariffs and Trade. 1963 111 15-08-1963 1964 166 30-11-1964 21-10-1964
Artikel IV — Article IV#
Article IV The Contracting Parties agree to promote the availability of shipping-services to the commerce of the world without discrimination. To this end, they agree to encourage the removal of discriminatory action and unnecessary restrictions by governments affecting shipping engaged in international trade. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel V — Article V#
Article V 1 Each Contracting Party shall accord sympathetic consideration to representations made by the other Contracting Party on matters arising out of the operation of the present Agreement and shall afford to the other Contracting Party adequate opportunity for consultation. 2 Consultation shall in any event be held annually on the operation of the present Agreement. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel VI — Article VI#
Article VI 1 Vervallen. 2 (a) The present Agreement shall not apply to Surinam and the Netherlands Antilles, respectively, until one month after the receipt by the Government of Japan of written notice of such application from the Government of the Kingdom of the Netherlands. (b) The Government of the Kingdom of the Netherlands may, by giving three months written notice to the Government of Japan, terminate the application of the present Agreement to Surinam or the Netherlands Antilles at the end of the initial three year period mentioned in paragraph 2 of Article VII or at any time thereafter. 1963 111 15-08-1963 1964 166 30-11-1964 21-10-1964
Artikel VII — Article VII#
Article VII 1 The present Agreement shall be ratified and the instruments of ratification shall be deposited with the Government of Japan. The Agreement shall come into force on the date when the third instrument of ratification has been deposited. 2 The present Agreement shall remain in force for a period of three years from its entry into force and shall continue in force thereafter provided that it shall be terminated on the date of expiry of the above-mentioned three year period or thereafter if the Government of either Contracting Party have previously given to the Government of the other Contracting Party at least three months written notice of their intention to terminate the present Agreement. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 1 — 1#
1 During the course of the negotiations for the conclusion of the Agreement on Commerce, the Benelux Delegation and the Japanese Delegation exchanged their views on the invocation by the Benelux countries against Japan of Article XXXV of the General Agreement on Tariffs and Trade. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 2 — 2#
2 The Japanese Delegation expressed their regret that the General Agreement on Tariffs and Trade had not been applied between Japan and the Benelux countries. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 3 — 3#
3 To this, the Benelux Delegation stated that the reason for the invocation of Article XXXV was the apprehension felt in the Benelux countries for a possible disruption of the Benelux market by an abrupt increase in the volume, or excessive fluctuations in the price, of the imports from Japan and that the withdrawal of the invocation of Article XXXV was difficult unless such apprehension became groundless by some appropriate measures. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 4 — 4#
4 Accordingly, the Benelux Delegation stated that their Governments would undertake: (a) to keep under constant review the possibility of withdrawing the invocation of Article XXXV in the light of the experiences which they would gain under the Agreement on Commerce, and to exchange views from time to time with the Government of Japan on this issue, and (b) (1) to endeavour, cooperating with the Government of Japan, to attain a general und multilateral solution of the problem of “avoidance of market disruption” within the framework of the General Agreement on Tariffs and Trade, and (2) to withdraw the invocation of Article XXXV against Japan as soon as a solution envisaged above, which is acceptable both to the Benelux countries and Japan could be achieved, and (c) b to enter into discussion with the Government of Japan at an appropriate time well before the end of the three year period of the Agreement on Commerce to examine the possibility of applying the General Agreement on Tariffs and Trade between the Benelux countries and Japan, in case the multilateral solution referred to in above () should fail to materialize within the two year period after the date of coming into force of the Agreement on Commerce. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 5 — 5#
5 The Japanese Delegation appreciated the above statement made by the Benelux Delegation and stated that the Government of Japan would cooperate with the Governments of the Benelux countries in every possible way in order to move towards the application of the General Agreement on Tariffs and Trade between Japan and the Benelux countries. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 1 — 1#
1 The Benelux Delegation asked for guarantees with regard to the exports from their countries to Japan, in particular for the products a list of which was handed over to the Japanese Delegation, and learned with much regret that Japan was not in a position to give special guarantees to the Benelux countries as this was considered contrary to the policy of the Government of Japan of abolishing existing bilateral quotas. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 2 — 2#
2 The Japanese Delegation explained that the importation of products originating in the Benelux countries into Japan was carried out under the existing import systems such as the Automatic Approval System, the Automatic Fund Allocation System and the global quotas under the Fund Allocation System, and that, within the framework of these import systems, the products originating in the Benelux countries were admitted on a non-discriminatory basis. The Japanese Delegation explained further that the Automatic Approval System could be considered in practice as equivalent to liberalization. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 3 — 3#
3 As to the global quotas, the Benelux Delegation expressed the desire for the increase of such quotas for a number of commodities so as to accommodate the wish of exporters in the Benelux countries to increase exports to Japan and to develop business relations with Japanese importers who had no past records of imports from the Benelux countries. The Japanese Delegation took note of this desire, but pointed out that inasmuch as the Japanese importers were free to import from any source of their own choice, it was basically up to the efforts of Benelux exporters to obtain a share in a global quota. However, the Japanese Delegation stated that it was the intention of their Government to increase, within the framework of their liberalization programme which was aimed at the progressive relaxation and eventual removal of present quantitative import restrictions, global quotas whenever possible, taking into account the desire expressed by the Benelux Delegation. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 4 — 4#
4 The Japanese Delegation added that the Government of Japan were prepared to provide equivalent import possibilities for the products of the Benelux countries so far as import possibilities were given to similar products of any other country or countries, and also to let products of the Benelux countries participate in the existing partial global quotas. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 1 — 1#
1 During the discussions in connection with the provisions of paragraph 6 of the Second Protocol, the Benelux Delegation stated that, although their Government had been applying in general a liberal licensing policy to imports from Japan, quantitative import restrictions were maintained at present with regard to some specific products, such restrictions being deemed essential in view of the special situation which would be created by some Japanese exports, and that, as a sudden removal of restrictions on the import of the products mentioned in the List appended hereto would result in serious injury to domestic producers of like or directly competitive products, their Governments would not be in a position to remove these restrictions simultaneously with the coming into force of the Agreement on Commerce. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 2 — 2#
2 Accordingly, the Benelux Delegation stated that their Governments wished to propose to the Government of Japan that: (a) During the initial one year period of the Agreement, importation into the European territories of the Benelux countries of the products enumerated in the List would be authorized at least up to the amounts of quantities indicated in the List. The Governments of the Benelux countries would keep under constant review the possibilities of increasing the above amounts or quantities; (b) (1) a Should maintenance of restrictions on such products in the second year or thereafter be felt indispensable in the light of the purport of paragraph 6 () of the Second Protocol, the Governments of the Benelux countries and the Government of Japan would enter into consultations with each other in advance of the commencement of the period, and, in the light of the experiences and data obtained by that time, would agree on the products on which restrictions could be maintained and the amounts or quantities of import authorization for such products, provided that in no event the scope of restrictions to be agreed upon would exceed that of the previous year; (2) In the event that no agreement could be reached in respect of specific products through the consultations mentioned in (1) above, the amounts or quantities of actual import authorization for the previous year or the amounts or quantities agreed upon for that year, whichever is larger, would remain valid in the ensuing year. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 3 — 3#
3 b The Benelux Delegation stated that in the administration of these import restrictions, and in the consultations pertaining thereto as well as in all other matters connected with these restrictions, the Governments of the Benelux countries would be guided by the principles presented in paragraph 6 () of the Second Protocol, and that they undertook to remove such restrictions as soon as possible for the earliest realisation of the full application of Article II of the Agreement on Commerce. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 4 — 4#
4 The Japanese Delegation stated that under these circumstances the above proposal was acceptable to the Government of Japan. Furthermore the Japanese Delegation stated that the Government of Japan undertook to seek, individually, and in cooperation with the Governments of the Benelux countries, as well as in the multilateral framework, a solution for the special situation to which the Benelux Delegation referred, and which they considered as the only reason for the maintenance of the restrictions concerned. The Japanese Delegation further stated that the Government of Japan would, while considering the measures provided for in PART B of the Agreed Minutes, take into consideration the progress in the relaxation of the import restrictions on these items achieved in the future as a result of the undertakings of the Governments concerned referred to above. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel I — Artikel I#
Artikel I Inzake douanerechten en enigerlei kosten geheven van of in verband met invoer of uitvoer, of geheven van internationale overmakingen ter betaling van ingevoerde of uitgevoerde goederen, en inzake de wijze waarop deze rechten en kosten worden geheven, en inzake alle regelingen en formaliteiten in verband met invoer en uitvoer, en inzake de toepassing van binnenlandse belastingen op uitgevoerde goederen, en inzake alle binnenlandse belastingen of enigerlei andere binnenlandse kosten geheven van of in verband met ingevoerde goederen, en inzake alle wetten, bepalingen en voorschriften betreffende de binnenlandse verkoop, aanbod ten verkoop, koop, distributie of gebruik van ingevoerde goederen, wordt ieder voordeel, iedere gunst, ieder voorrecht en iedere vrijstelling die thans of in de toekomst door één der Overeenkomstsluitende Partijen worden verleend aan enig produkt dat afkomstig is uit of bestemd is voor enig derde land, onmiddellijk en onvoorwaardelijk verleend aan het overeenkomstige produkt afkomstig uit of bestemd voor de andere Overeenkomstsluitende Partij. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel II — Artikel II#
Artikel II 1 Geen der Overeenkomstsluitende Partijen beperkt of verbiedt de invoer van enig produkt van de andere Overeenkomstsluitende Partij, of de uitvoer van enig produkt naar het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij de invoer van het overeenkomstige produkt uit, of de uitvoer van het overeenkomstige produkt naar, alle derde landen op gelijke wijze beperkt of verboden is. 2 Onverminderd het bepaalde in het voorgaande lid, kunnen de Overeenkomstsluitende Partijen ten aanzien van de invoer of de uitvoer van goederen beperkingen of controles toepassen, waarvan de uitwerking overeenkomt met, of welke noodzakelijk zijn ter uitvoering van, de ingevolge de Overeenkomst betreffende het Internationale Monetaire Fonds toegepaste deviezenbeperkingen. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel III — Artikel III#
Artikel III Geen van de bepalingen van deze Overeenkomst tast de rechten en verplichtingen aan, die de Overeenkomstsluitende Partijen hebben of krijgen als verdragsluitende partij bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel, zo lang beide Overeenkomstsluitende Partijen verdragsluitende partij zijn bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel. 1963 111 15-08-1963 1964 166 30-11-1964 21-10-1964
Artikel IV — Artikel IV#
Artikel IV De Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen de beschikbaarheid zonder discriminatie van scheepvaartdiensten voor de wereldhandel te bevorderen. Daartoe komen zij overeen de opheffing van discriminatoire maatregelen en onnodige beperkingen vanwege regeringen met betrekking tot de internationale koopvaardij aan te moedigen. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel V — Artikel V#
Artikel V 1 Ieder der Overeenkomstsluitende Partijen staat welwillend tegenover de door de andere Overeenkomstsluitende Partij geopperde bedenkingen inzake aangelegenheden welke uit de toepassing van deze Overeenkomst voortvloeien, en geeft de andere Overeenkomstsluitende Partij voldoende gelegenheid tot overleg. 2 Er vindt in ieder geval eens per jaar overleg plaats over de toepassing van deze Overeenkomst. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel VI — Artikel VI#
Artikel VI 1 Vervallen. 2 (a) Deze Overeenkomst wordt eerst van toepassing op onderscheidenlijk Suriname en de Nederlandse Antillen na verloop van één maand nadat de Regering van Japan schriftelijk bericht van deze toepassing heeft ontvangen van de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden. (b) De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden kan met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden aan de Regering van Japan schriftelijk mededelen, dat zij de toepassing van deze Overeenkomst wat betreft Suriname of de Nederlandse Antillen aan het einde van de in lid 2 van artikel VII genoemde aanvangsperiode van drie jaar of te eniger tijd na deze periode wenst te beëindigen. 1963 111 15-08-1963 1964 166 30-11-1964 21-10-1964
Artikel VII — Artikel VII#
Artikel VII 1 Deze Overeenkomst zal worden bekrachtigd en de akten van bekrachtiging zullen worden nedergelegd bij de Regering van Japan. De Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de derde akte van bekrachtiging is nedergelegd. 2 Deze Overeenkomst blijft van kracht gedurende een periode van drie jaar na de datum waarop zij in werking is getreden en blijft daarna van kracht, met dien verstande dat zij eindigt op de dag waarop de vorenvermelde periode van drie jaar verstreken is, of na deze datum, indien de Regering van één der Overeenkomstsluitende Partijen de Regering van de andere Partij ten minste drie maanden van tevoren schriftelijk mededeling heeft gedaan van haar voornemen deze Overeenkomst te beëindigen. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 1 — 1#
1 Gedurende de onderhandelingen ter afsluiting van de Handelsovereenkomst hebben de Benelux Delegatie en de Japanse Delegatie van gedachten gewisseld over het beroep dat de Benelux-landen tegenover Japan hebben gedaan op artikel XXXV van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 2 — 2#
2 De Japanse Delegatie heeft er haar leedwezen over uitgesproken, dat de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel niet van toepassing is geweest tussen Japan en de Benelux-landen. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 3 — 3#
3 Hierop heeft de Benelux Delegatie verklaard, dat het beroep op artikel XXXV was gedaan, omdat men in de Benelux-landen vreesde voor een mogelijke ontwrichting van de Benelux-markt door een plotselinge toeneming van de hoeveelheid, of door buitensporige schommelingen in de prijs, van de invoer uit Japan, en dat het beroep op artikel XXXV moeilijk kon worden ingetrokken, tenzij aan deze vrees de grond werd ontnomen door enige daartoe geëigende maatregelen. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 4 — 4#
4 De Benelux Delegatie heeft dienovereenkomstig verklaard, dat haar Regeringen zich zouden verbinden om: (a) voortdurend aandacht te schenken aan de mogelijkheid het beroep op artikel XXXV in te trekken in het licht van de ervaringen die zij met de Handelsovereenkomst opdoen, en van tijd tot tijd met de Regering van Japan over dit onderwerp van gedachten te wisselen, en (b) (1) te trachten, tezamen met de Regering van Japan, binnen het kader van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel een algemene en multilaterale oplossing te bereiken van het probleem, hoe ontwrichting van de markt is te vermijden, en (2) het beroep op artikel XXXV tegenover Japan in te trekken, zodra een oplossing als bovenbedoeld, welke voor de Beneluxlanden zowel als voor Japan aanvaardbaar is, is gevonden, en (c) b op een passend tijdstip, geruime tijd voor het einde van de periode van drie jaar gedurende welke de Handelsovereenkomst van kracht is, besprekingen met de Regering van Japan te openen teneinde de mogelijkheid te onderzoeken de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel tussen de Benelux-landen en Japan toe te passen, in geval de inhierboven genoemde oplossing niet tot stand zou komen binnen twee jaar nadat de Handelsovereenkomst van kracht is geworden. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 5 — 5#
5 De Japanse Delegatie heeft de bovenvermelde verklaring van de Benelux Delegatie op prijs gesteld en heeft verklaard, dat de Regering van Japan zoveel mogelijk met de Regeringen van de Benelux-landen zal medewerken teneinde tot de toepassing van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel tussen Japan en de Benelux-landen te geraken. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 1 — 1#
1 De Benelux Delegatie heeft om waarborgen gevraagd met betrekking tot de uitvoer uit haar landen naar Japan, in het bijzonder ten aanzien van de produkten waarvan aan de Japanse Delegatie een lijst werd overhandigd, en heeft met veel leedwezen vernomen, dat Japan niet in staat was de Benelux-landen bijzondere waarborgen te verstrekken, aangezien dit in strijd werd geacht met het streven van de Regering van Japan bestaande bilaterale contingenten af te schaffen. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 2 — 2#
2 De Japanse Delegatie heeft uiteengezet, dat de invoer in Japan van produkten afkomstig uit de Benelux-landen plaatsvindt overeenkomstig de bestaande invoersystemen, zoals het Automatische Goedkeuringssysteem, het systeem van Automatische Toewijzing van Gelden en de globale contingenten krachtens het systeem van Automatische Toewijzing van Gelden, en dat de produkten afkomstig uit de Benelux-landen binnen het kader van deze invoersystemen toegelaten worden op basis van non-discriminatie. Voorts heeft de Japanse Delegatie uiteengezet, dat het Automatische Goedkeuringssysteem beschouwd kan worden als praktisch gelijkstaand aan liberalisatie. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 3 — 3#
3 Ten aanzien van de globale contingenten heeft de Benelux Delegatie de wens te kennen gegeven, dat deze contingenten voor een aantal produkten worden verhoogd teneinde tegemoet te komen aan het verlangen van exporteurs in de Benelux-landen om de uitvoer naar Japan te vergroten en handelsbetrekkingen aan te knopen met Japanse importeurs die nog niet eerder uit de Benelux-landen hebben ingevoerd. De Japanse Delegatie heeft nota genomen van deze wens, doch heeft erop gewezen, dat, aangezien de Japanse importeurs vrij zijn in te voeren uit welke bron hunner keuze ook, het in de eerste plaats de zaak van de Benelux-exporteurs is een aandeel in een globaal contingent te verkrijgen. De Japanse Delegatie heeft echter verklaard, dat het in het voornemen van haar Regering ligt, binnen het kader van haar liberalisatieprogramma, dat de geleidelijke verzachting en uiteindelijke opheffing van de huidige kwantitatieve invoerbeperkingen ten doel heeft, de globale contingenten voor zover mogelijk te verhogen, zulks met inachtneming van de door de Benelux Delegatie uitgesproken wens. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 4 — 4#
4 De Japanse Delegatie heeft hieraan toegevoegd, dat de Regering van Japan bereid is overeenkomstige invoermogelijkheden open te stellen voor de produkten uit de Benelux-landen, voor zover invoermogelijkheden zijn verschaft voor soortgelijke produkten uit enig ander land of andere landen, alsook produkten uit de Benelux-landen te laten deelnemen in de bestaande gedeeltelijk globale contingenten. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 1 — 1#
1 Gedurende de besprekingen in verband met de bepalingen van paragraaf 6 van het Tweede Protocol, heeft de Benelux Delegatie verklaard, dat, ofschoon haar Regeringen in het algemeen een liberale vergunningenpolitiek hebben gevoerd ten aanzien van de invoer uit Japan, er heden met betrekking tot enkele bepaalde produkten kwantitatieve invoerbeperkingen gehandhaafd worden, welke noodzakelijk worden geacht met het oog op de bijzondere situatie die door sommige Japanse uitvoeren zou ontstaan, en dat, aangezien een plotselinge opheffing van beperkingen van de invoer van de op de aangehechte Lijst genoemde produkten de binnenlandse producenten van gelijke of rechtstreeks concurrerende produkten ernstige schade zou doen lijden, haar Regeringen niet in staat zijn deze beperkingen op te heffen te zelfder tijd dat de Handelsovereenkomst van kracht wordt. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 2 — 2#
2 De Benelux Delegatie heeft dienovereenkomstig verklaard, dat haar Regeringen aan de Regering van Japan het volgende wensen voor te stellen: (a) Gedurende het eerste jaar van de Overeenkomst wordt invoer in de Europese gebieden van de Benelux-landen van de op de Lijst vermelde produkten tot tenminste de op de Lijst aangegeven bedragen of hoeveelheden toegestaan. De Regeringen van de Benelux-landen zullen de mogelijkheden de bovenvermelde bedragen of hoeveelheden te verhogen, voortdurend bezien. (b) (1) a Mocht in het tweede jaar of daarna de handhaving van beperkingen ten aanzien van deze produkten noodzakelijk worden geacht, gezien de strekking van paragraaf 6 () van het Tweede Protocol, dan treden de Regeringen van de Benelux-landen en de Regering van Japan voor de aanvang van de nieuwe periode met elkaar in overleg en stellen op basis van de tegen die tijd verkregen ervaringen en gegevens de produkten vast ten aanzien waarvan beperkingen gehandhaafd kunnen blijven, alsmede de bedragen of hoeveelheden der in voermachtigingen voor deze produkten, met dien verstande dat de omvang van de overeen te komen beperkingen in geen geval die van het voorgaande jaar overtreft; (2) In geval de onder (1) hierboven vermelde besprekingen niet tot overeenstemming mochten leiden ten aanzien van bepaalde produkten, blijven de bedragen of hoeveelheden van de in het voorgaande jaar verleende invoermachtigingen of, zo deze hoger mochten zijn, de voor dat jaar overeengekomen bedragen of hoeveelheden, geldig voor het daarop volgende jaar. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 3 — 3#
3 b De Benelux Delegatie heeft verklaard, dat de Regeringen van de Benelux-landen zich bij de uitvoering van deze invoerbeperkingen en bij de besprekingen dienaangaande, alsook bij alle andere aangelegenheden betreffende deze beperkingen, zullen laten leiden door de in paragraaf 6 () van het Tweede Protocol uiteengezette beginselen, en dat zij zich verbinden deze beperkingen ten spoedigste op te heffen teneinde de volledige toepassing van artikel II van de Handelsovereenkomst op een zo vroeg mogelijk tijdstip te verwezenlijken. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962
Artikel 4 — 4#
4 De Japanse Delegatie heeft verklaard, dat het bovengenoemde voorstel onder deze omstandigheden voor de Regering van Japan aanvaardbaar is. Voorts heeft de Japanse Delegatie verklaard, dat de Regering van Japan zich verbindt, individueel en in samenwerking met de Regeringen van de Benelux-landen, alsook in multilateraal verband, een oplossing te zoeken voor de bijzondere toestand waarop door de Regeringen van de Benelux-landen gedoeld wordt, en welke naar hun mening de enige reden voor de handhaving van de betrokken beperkingen is. De Japanse Delegatie heeft voorts verklaard, dat de Regering van Japan, met inachtneming van de maatregelen voorzien in deel B van de Vastgestelde Notulen, de in de toekomst als gevolg van de bovenvermelde toezeggingen der betrokken Regeringen gemaakte vorderingen in de verzachting van de invoerbeperkingen op deze artikelen in overweging zal nemen. 1960 152 09-12-1960 1962 60 28-06-1962 10-04-1962