Verdrag inzake de territoriale zee en de aansluitende zone
- BWB-id
- BWBV0005376
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1966-03-20
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0005376
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1966/bwbv0005376
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1966/bwbv0005376/1966-03-20
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0005376&g=1966-03-20
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0005376&z=2026-06-06&g=1966-03-20
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0005376/1966-03-20
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1966/bwbv0005376
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 1 The sovereignty of a State extends, beyond its land territory and its internal waters, to a belt of sea adjacent to its coast, described as the territorial sea. 2 This sovereignty is exercised subject to the provisions of these articles and to other rules of international law. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 The sovereignty of a coastal State extends to the air space over the territorial sea as well as to its bed and subsoil. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 Except where otherwise provided in these articles, the normal baseline for measuring the breadth of the territorial sea is the lowwater line along the coast as marked on large-scale charts officially recognized by the coastal State. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 In localities where the coast line is deeply indented and cut into, or if there is a fringe of islands along the coast in its immediate vicinity, the method of straight baselines joining appropriate points may be employed in drawing the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured. 2 The drawing of such baselines must not depart to any appreciable extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject to the regime of internal waters. 3 Baselines shall not be drawn to and from low-tide elevations, unless lighthouses or similar installations which are permanently above sea level have been built on them. 4 Where the method of straight baselines is applicable under the provisions of paragraph 1, account may be taken, in determining particular baselines, of economic interests peculiar to the region concerned, the reality and the importance of which are clearly evidenced by a long usage. 5 The system of straight baselines may not be applied by a State in such a manner as to cut off from the high seas the territorial sea of another State. 6 The coastal State must clearly indicate straigt baselines on charts, to which due publicity must be given. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 1 Waters on the landward side of the baseline of the territorial sea form part of the internal waters of the State. 2 Where the establishment of a straight baseline in accordance with article 4 has the effect of enclosing as internal waiters areas which previously had been considered as part of the territorial sea or of the high seas, a right of innocent passage, as provided in articles 14 to 23, shall exist in those waters. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 The outer limit of the territorial sea is the line every point of which is at a distance from the nearest point of the baseline equal to the breadth of the territorial sea. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 1 This article relates only to bays the coasts of which belong to a single State. 2 For the purposes of these articles, a bay is a well-marked indentation whose penetration is in such proportion to the width of its mouth as to contain landlocked waters and constitute more than a mere curvature of the coast. An indentation shall not, however, be regarded as a bay unless its area is as large as, or larger than, that of the semi-circle whose diameter is a line drawn across the mouth of that indentation. 3 For the purpose of measurement, the area of an indentation is that lying between the low-water mark around the shore of the indentation and a line joining the low-water marks of its natural entrance points. Where, because of the presence of islands, an indentation has more than one mouth, the semi-circle shall be drawn on a line as long as the sum total of the lengths of the lines across the different mouths. Islands within an indentation shall be included as if they were part of the water areas of the indentation. 4 If the distance between the low-water marks of the natural entrance points of a bay does not exceed twenty-four miles, a closing line may be drawn between these two low-water marks, and the waters enclosed thereby shall be considered as internal waters. 5 Where the distance between the low-water marks of the natural entrance points of a bay exceeds twenty-four miles, a straight baseline of twenty-four miles shall be drawn within the bay in such a manner as to enclose the maximum area of water that is possible with a line of that length. 6 The foregoing provisions shall not apply to so-called “historic” bays, or in any case where the straight baseline system provided for in article 4 is applied. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 For the purpose of delimiting the territorial sea, the outermost permanent harbour works which form an integral part of the harbour system shall be regarded as forming part of the coast. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 Roadsteads which are normally used for the loading, unloadung and anchoring of ships, and which would otherwise be situated wholly or partly outside the outer limit of the territorial sea, are included in the territorial sea. The coastal State must clearly demarcate such roadsteads and indicate them on charts together with their boundaries, to which due publicity must be given. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 1 An island is a naturally-formed area of land, surrounded by water, which is above water at high-tide. 2 The territorial sea of an island is measured in accordance with the provisions of these articles. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 1 A low-tide elevation is a naturally-formed area of land which is surrounded by and above water at low-tide but submerged at high tide. Where a low-tide elevation is situated wholly or partly at a distance not exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, the low-water line on that elevation may be used as the baseline for measuring the breadth of the territorial sea. 2 Where a low-tide elevation is wholly situated at a distance exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, it has no territorial sea of its own. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 1 Where the coasts of two States are opposite or adjacent to each other, neither of the two States is entitled, failing agreement between them to the contrary, to extend its territorial sea beyond the median line every point of which is equidistant from the nearest points on the baselines from which the breadth of the territorial seas of each of the two States is measured. The provisions of this paragraph shall not apply, however, where it is necessary by reason of historic title or other special circumstances to delimit the territorial seas of the two States in a way which is at variance with this provision. 2 The line of delimitation between the territorial seas of two States lying opposite to each other or adjacent to each other shall be marked on large-scale charts officially recognized by the coastal States. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 13 — Article 13#
Article 13 If a river flows directly into the sea, the baseline shall be a straight line across the mouth of the river between points on the low-tide line of its banks. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 14 — Article 14#
Article 14 1 Subject to the provisions of these articles, ships of all States, whether coastal or not, shall enjoy the right of innocent passage through the territorial sea. 2 Passage means navigation through the territorial sea for the purpose either of traversing that sea without entering internal waters, or of proceeding to internal waters, or of making for the high seas from internal waters. 3 force majeure Passage includes stopping and anchoring, but only in so far as the same are incidental to ordinary navigation or are rendered necessary byor by distress. 4 Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State. Such passage shall take place in conformity with these articles and with other rules of international law. 5 Passage of foreign fishing vessels shall not be considered innocent if they do not observe such laws and regulations as the coastal State may make and publish in order to prevent these vessels from fishing in the territorial sea. 6 Submarines are required to navigate on the surface and to show their flag. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 15 — Article 15#
Article 15 1 The coastal State must not hamper innocent passage through the territorial sea. 2 The coastal State is required to give appropriate publicity to any dangers to navigation, of which it has knowledge, within its territorial sea. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 16 — Article 16#
Article 16 1 The coastal State may take the necessary steps in its territorial sea to prevent passage which is not innocent. 2 In the case of ships proceeding to internal waters, the coastal State shall also have the right to take the necessary steps to prevent any breach of the conditions to which admission of those ships to those waters is subject. 3 Subject to the provisions of paragraph 4, the coastal State may, without discrimination amongst foreign ships, suspend temporarily in specified areas of its territorial sea the innocent passage of foreign ships if such suspension is essential for the protection of its security. Such suspension shall take effect only after having been duly published. 4 There shall be no suspension of the innocent passage of foreign ships through straits which are used for international navigation between one part of the high seas and another part of the high seas or the territorial sea of a foreign State. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 17 — Article 17#
Article 17 Foreign ships exercising the right of innocent passage shall comply with the laws and regulations enacted by the coastal State in conformity with these articles and other rules of international law and, in particular, with such laws and regulations relating to transport and navigation. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 18 — Article 18#
Article 18 1 No charge may be levied upon foreign ships by reason only of their passage through the territorial sea. 2 Charges may be levied upon a foreign ship passing through the territorial sea as payment only for specific services rendered to the ship. These charges shall be levied without discrimination. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 19 — Article 19#
Article 19 1 The criminal jurisdiction of the coastal State should not be exercised on board a foreign ship passing through the territorial sea to arrest any person or to conduct any investigation in connexion with any crime committed on board the ship during its passage, save only in the following cases: (a) If the consequences of the crime extend to the coastal State; or (b) If the crime is of a kind to disturb the peace of the country or the good order of the territorial sea; or (c) If the assistance of the local authorities has been requested by the captain of the ship or by the consul of the country whose flag the ship flies; or (d) If it is necessary for the suppression of illicit traffic in narcotic drugs. 2 The above provisions do not affect the right of the coastal State to take any steps authorized by its laws for the purpose of an arrest or investigation on board a foreign ship passing through the territorial sea after leaving internal waters. 3 In the cases provided for in paragraphs 1 and 2 of this article, the coastal State shall, if the captain so requests, advise the consular authority of the flag State before taking any steps, and shall facilitate contact between such authority and the ship's crew. In cases of emergency this notification may be communicated while the measures are being taken. 4 In considering whether or how an arrest should be made, the local authorities shall pay due regard to the interests of navigation. 5 The coastal State may not take any steps on board a foreign ship passing through the territorial sea to arrest any person or to conduct any investigation in connexion with any crime committed before the ship entered the territorial sea, if the ship, proceeding from a foreign port, is only passing through the territorial sea without entering internal waters. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 20 — Article 20#
Article 20 1 The coastal State should not stop or divert a foreign ship passing through the territorial sea for the purpose of exercising civil jurisdiction in relation to a person on board the ship. 2 The coastal State may not levy execution against or arrest the ship for the purpose of any civil proceedings, save only in respect of obligations or liabilities assumed or incurred by the ship itself in the course or for the purpose of its voyage through the waters of the coastal State. 3 The provisions of the previous paragraph are without prejudice to the right of the coastal State, in accordance with its laws, to levy execution against or to arrest, for the purpose of any civil proceedings, a foreign ship lying in the territorial sea, or passing through the territorial sea after leaving internal waters. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 21 — Article 21#
Article 21 The rules contained in sub-sections A and B shall also apply to government ships operated for commercial purposes. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 22 — Article 22#
Article 22 1 The rules contained in sub-section A and in article 18 shall apply to government ships operated for non-commercial purposes. 2 With such exceptions as are contained in the provisions referred to in the preceding paragraph, nothing in these articles affects the immunities which such ships enjoy under these articles or other rules of international law. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 23 — Article 23#
Article 23 If any warship does not comply with the regulations of the coastal State concerning passage through the territorial sea and disregards any request for compliance which is made to it, the coastal State may require the warship to leave the territorial sea. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 24 — Article 24#
Article 24 1 In a zone of the high seas contiguous to its territorial sea, the coastal State may exercise the control necessary to: (a) Prevent infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary regulations within its territory or territorial sea; (b) Punish infringement of the above regulations committed within its territory or territorial sea. 2 The contiguous zone may not extend beyond twelve miles from the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured. 3 Where the coasts of two States are opposite or adjacent to each other, neither of the two States is entitled, failing agreement between them to the contrary, to extend its contiguous zone beyond the median line every point of which is equidistant from the nearest points on the baselines from which the breadth of the territorial seas of the two States is measured. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 25 — Article 25#
Article 25 The provisions of this Convention shall not affect conventions or other international agreements already in force, as between States Parties to them. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 26 — Article 26#
Article 26 This Convention shall, until 31 October 1958, be open for signature by all States Members of the United Nations or of any of the specialized agencies, and by any other State invited by the General Assembly of the United Nations to become a Party to the Convention. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 27 — Article 27#
Article 27 This Convention is subject to ratification. The instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 28 — Article 28#
Article 28 This Convention shall be open for accession by any States belonging to any of the categories mentioned in article 26. The instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 29 — Article 29#
Article 29 1 This Convention shall come into force on the thirtieth day following the date of deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession with the Secretary-General of the United Nations. 2 For each State ratifying or acceding to the Convention after the deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after deposit by such State of its instrument of ratification or accession. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 30 — Article 30#
Article 30 1 After the expiration of a period of five years from the date on which this Convention shall enter into force, a request for the revision of this Convention may be made at any time by any Contracting Party by means of a notification in writing addressed to the Secretary-General of the United Nations. 2 The General Assembly of the United Nations shall decide upon the steps, if any, to be taken in respect of such request. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 31 — Article 31#
Article 31 The Secretary-General of the United Nations shall inform all States Members of the United Nations and the other States referred to in article 26: (a) Of signatures to this Convention and of the deposit of instruments of ratification or accession, in accordance with articles 26, 27 and 28; (b) Of the date on which this Convention will come into force, in accordance with article 29; (c) Of requests for revision in accordance with article 30. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 32 — Article 32#
Article 32 The original of this Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States referred to in article 26. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 1 De soevereiniteit van een staat strekt zich buiten zijn landgebied en zijn binnenwateren uit over een zeestrook grenzende aan zijn kust en omschreven als de territoriale zee. 2 Deze soevereiniteit wordt uitgeoefend met inachtneming van de bepalingen van deze artikelen en van de andere regels van het volkenrecht. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 De soevereiniteit van een kuststaat strekt zich uit over het luchtruim boven de territoriale zee en over de bedding en ondergrond van die zee. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Behalve voorzover anders in deze artikelen bepaald, is de normale basislijn vanwaar de breedte van de territoriale zee gemeten wordt de laagwaterlijn langs de kust, zoals die is aangegeven op officieel door de kuststaat erkende, op grote schaal uitgevoerde zeekaarten. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 1 Op plaatsen waar de kustlijn diepe uithollingen en insnijdingen vertoont, of indien er een eilandenreeks langs en in de onmiddellijke nabijheid van de kust ligt, kan de methode van rechte basislijnen die daarvoor in aanmerking komende punten verbinden, worden toegepast voor het vaststellen van de basislijn vanwaar de breedte van de territoriale zee wordt gemeten. 2 Aldus getrokken basislijnen mogen niet aanmerkelijk afwijken van de algemene richting van de kust en de binnen die lijnen gelegen zeegebieden moeten voldoende nauw met het landgebied verbonden zijn om onderworpen te zijn aan het regime der binnenwateren. 3 Er mogen geen basislijnen worden getrokken van en naar bij eb droogvallende bodemverheffingen, tenzij er vuurtorens of soortgelijke installaties die duurzaam boven zee uitsteken, op gebouwd zijn. 4 In de gevallen waarin overeenkomstig het bepaalde in lid 1 de methode van de rechte basislijnen kan worden toegepast, kan bij het vaststellen van bepaalde basislijnen rekening worden gehouden met bijzondere economische belangen van die betrokken streek, waarvan het bestaan en het gewicht duidelijk uit langdurig gebruik blijken. 5 De methode van rechte basislijnen mag door geen staat op zodanige wijze worden toegepast, dat daardoor de territoriale zee van een andere staat van de volle zee zou worden afgesneden. 6 De kuststaat dient rechte basislijnen duidelijk aan te geven op zeekaarten, waaraan voldoende bekendheid dient te worden gegeven. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 1 Wateren gelegen aan de landzijde van de basislijn van de territoriale zee maken deel uit van de binnenwateren van de staat. 2 Wanneer het vaststellen van een rechte basislijn overeenkomstig artikel 4 tot gevolg heeft, dat wateren die vroeger beschouwd werden als deel van de territoriale zee of de volle zee, als binnenwateren worden ingesloten, zal in die wateren het in de artikelen 14 tot en met 23 omschreven recht van onschuldige doorvaart bestaan. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 De buitengrens van de territoriale zee wordt aangegeven door de lijn waarvan elk punt op een afstand gelijk aan de breedte van de territoriale zee is gelegen van het dichtstbijgelegen punt van de basislijn. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 1 Dit artikel heeft uitsluitend betrekking op baaien waaraan een enkele staat ligt. 2 In deze artikelen wordt onder een baai verstaan een duidelijke insnijding van de kust waarvan de diepte landinwaarts in een zodanige verhouding staat tot de breedte van de monding dat er een door land ingesloten watervlakte ontstaat, en die meer is dan een kromming van de kustlijn. Een insnijding wordt echter niet als een baai beschouwd indien de oppervlakte ervan niet even groot is als of groter dan de halve cirkel waarvan de middellijn wordt gevormd door de lijn die over de monding van de insnijding wordt getrokken. 3 Voor het meten wordt als oppervlakte van een insnijding gerekend het gebied gelegen tussen de laagwaterlijn rond de kust van de insnijding en een lijn getrokken tussen de natuurlijke toegangspunten bij laag water. Indien een insnijding door de aanwezigheid van eilanden meer dan één monding heeft, wordt de halve cirkel getrokken op een lijn ter lengte van de totale lengte van de lijnen over de verschillende mondingen. Eilanden die binnen een insnijding zijn gelegen worden meegerekend alsof zij deel uitmaakten van de wateroppervlakte van de insnijding. 4 Indien de afstand tussen de natuurlijke toegangspunten van een baai bij laag water niet groter is dan vierentwintig mijl, kan tussen deze twee punten een afsluitingslijn worden getrokken, waarbij de aldus ingesloten wateroppervlakte zal worden beschouwd als tot de binnenwateren te behoren. 5 Indien de afstand tussen de natuurlijke toegangspunten van een baai bij laag water groter is dan vierentwintig mijl, wordt een rechte basislijn ter lengte van vierentwintig mijl getrokken binnen de baai en wel op zodanige wijze dat daardoor de grootste wateroppervlakte die met een lijn van die lengte kan worden begrensd, wordt ingesloten. 6 De voorgaande bepalingen zijn niet van toepassing op zogenaamde „historische” baaien, noch in de gevallen waarin het systeem van rechte basislijnen als bedoeld in artikel 4 wordt toegepast. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 Voor het vaststellen van de begrenzing van de territoriale zee worden de permanente havenwerken die het verst uit de kust zijn gelegen en die een integrerend onderdeel vormen van het havensysteem, beschouwd een onderdeel van de kust te vormen. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 Reden die normaal gebruikt worden voor het laden, lossen en voor anker gaan van schepen en die anders geheel of gedeeltelijk buiten de buitengrens van de territoriale zee zouden zijn gelegen, worden tot de territoriale zee gerekend. De kuststaat moet dergelijke reden duidelijk afbakenen en ze op zeekaarten aangeven met hun grenzen, aan welke zeekaarten voldoende bekendheid dient te worden gegeven. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 1 Een eiland is een op natuurlijke wijze ontstane landoppervlakte die door water is omgeven en die ook bij hoog tij boven water uitsteekt. 2 De territoriale zee van een eiland wordt gemeten overeenkomstig de bepalingen van deze artikelen. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 1 Een bij eb droogvallende bodemverheffing is een op natuurlijke wijze ontstane landoppervlakte die bij laag tij door water is omgeven en boven water uitsteekt doch bij hoog tij onder water komt. Indien een bij eb droogvallende bodemverheffing geheel of gedeeltelijk op een afstand tot het vasteland of een eiland ligt, die niet groter is dan de breedte van de territoriale zee, dan kan de laagwaterlijn van die bodemverheffing gebruikt worden als basislijn voor het meten van de breedte van de territoriale zee. 2 Indien een bij eb droogvallende bodem verheffing in haar geheel op een afstand van het vasteland of een eiland ligt, die groter is dan de breedte van de territoriale zee, heeft zij geen eigen territoriale zee. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 1 In gevallen waarin de kusten van twee staten tegenover elkaar zijn gelegen of aan elkaar grenzen, is, indien er geen overeenkomst tussen hen bestaat waarin anders wordt bepaald, geen van beide staten gerechtigd zijn territoriale zee uit te strekken tot voorbij de middellijn waarvan elk punt even ver is verwijderd van de dichtstbijgelegen punten van de basislijnen vanwaar de breedte van de territoriale zee van elk der twee staten wordt gemeten. De bepalingen van dit lid zijn echter niet van toepassing in gevallen, waarin het op grond van een historische titel of van andere bijzondere omstandigheden noodzakelijk is de territoriale zeeën van de twee staten af te bakenen op een wijze welke afwijkt van deze bepaling. 2 De afbakeningslijn tussen de territoriale zeeën van twee staten die tegenover elkaar zijn gelegen of aan elkaar grenzen, dient te worden aangegeven op officieel door de kuststaten erkende, op grote schaal uitgevoerde zeekaarten. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 Indien een rivier rechtstreeks in zee uitmondt, is de basislijn een rechte lijn getrokken over de monding van de rivier tussen de uiterste punten op de laagwaterlijn van de oevers van die rivier. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 14 — Artikel 14#
Artikel 14 1 Onder voorbehoud van de bepalingen van deze artikelen genieten schepen van alle staten, ongeacht of zij kuststaten zijn of niet, het recht van onschuldige doorvaart door de territoriale zee. 2 Doorvaart betekent het varen door de territoriale zee, hetzij zonder de bedoeling de binnenwateren binnen te varen, hetzij met de bedoeling de binnenwateren binnen te varen of vanuit de binnenwateren de volle zee te bereiken. 3 Doorvaart omvat het stoppen en voor anker gaan, doch alleen voor zover zulks een onderdeel vormt van de normale navigatie of noodzakelijk wordt als gevolg van overmacht of van het feit dat het schip in nood verkeert. 4 De doorvaart is onschuldig zolang zij geen gevaar oplevert voor de vrede, de goede orde of de veiligheid van de kuststaat. Een zodanige doorvaart moet plaats vinden overeenkomstig deze artikelen en de andere regelen van het volkenrecht. 5 Doorvaart van vreemde vissersvaartuigen wordt niet als onschuldig beschouwd, indien zij zich niet houden aan de wetten en voorschriften die de kuststaat mocht hebben uitgevaardigd en openbaar gemaakt om te voorkomen, dat deze vissersvaartuigen in de territoriale zee vissen. 6 Onderzeeboten zijn verplicht aan de oppervlakte te varen en hun vlag te tonen. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 15 — Artikel 15#
Artikel 15 1 De kuststaat mag de onschuldige doorvaart door de territoriale zee niet belemmeren. 2 De kuststaat is verplicht voldoende bekendheid te geven aan alle hem bekende gevaren voor de navigatie in zijn territoriale zee. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 16 — Artikel 16#
Artikel 16 1 De kuststaat kan binnen zijn territoriale zee de maatregelen nemen welke nodig zijn om een doorvaart die niet onschuldig is, te voorkomen. 2 In het geval van schepen die op weg zijn naar de binnenwateren, heeft de kuststaat eveneens het recht de maatregelen te nemen welke noodzakelijk zijn om te voorkomen, dat inbreuk wordt gemaakt op de voorwaarden waaraan de toelating van die schepen tot de binnenwateren is onderworpen. 3 Met inachtneming van de bepalingen van lid 4 kan de kuststaat, zonder onderscheid te maken tussen schepen van vreemde nationaliteit, in bepaalde gebieden van zijn territoriale zee de uitoefening van het recht van onschuldige doorvaart van vreemde schepen tijdelijk opschorten, indien die opschorting onontbeerlijk is voor de bescherming van zijn veiligheid. Een zodanige opschorting wordt slechts van kracht nadat zij op behoorlijke wijze is bekend gemaakt. 4 Het recht van onschuldige doorvaart van vreemde schepen mag niet worden opgeschort in zeestraten die gebruikt worden voor de internationale scheepvaart tussen een bepaald deel van de volle zee en een ander deel van de volle zee dan wel de territoriale zee van een vreemde staat. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 17 — Artikel 17#
Artikel 17 Vreemde schepen die gebruik maken van het recht van onschuldige doorvaart, dienen zich te houden aan de wetten en voorschriften welke door de kuststaat zijn of worden uitgevaardigd in overeenstemming met deze artikelen en de andere regelen van het volkenrecht, en, in het bijzonder, aan de wetten en voorschriften die betrekking hebben op vervoer en scheepvaart. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 18 — Artikel 18#
Artikel 18 1 Aan vreemde schepen mag niets in rekening worden gebracht louter op grond van het feit, dat zij door de territoriale zee varen. 2 Aan een vreemd schip dat door de territoriale zee vaart, mogen alleen kosten in rekening worden gebracht voor bepaalde ten behoeve van het schip verrichte diensten. Deze kosten worden in rekening gebracht zonder enige discriminatie. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 19 — Artikel 19#
Artikel 19 1 De rechtsmacht in strafrechtelijke aangelegenheden van de kuststaat dient niet te worden uitgeoefend aan boord van een door de territoriale wateren varend vreemd schip met het oogmerk een persoon te arresteren of een onderzoek in te stellen in verband met een aan boord van het schip tijdens de doorvaart bedreven strafbaar feit, behalve in de volgende gevallen: a. Indien de gevolgen van het strafbare feit zich uitstrekken tot de kuststaat; of b. Indien het strafbare feit van dien aard is, dat daardoor de openbare orde in het land of de orde op de territoriale zee wordt verstoord; of c. Indien door de kapitein van het schip of door de consul van het land welks vlag het schip voert, de hulp van de plaatselijke autoriteiten is ingeroepen; of d. Indien zulks noodzakelijk is voor de onderdrukking van de verboden handel in verdovende middelen. 2 Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan het recht van de kuststaat om alle maatregelen waartoe hij krachtens zijn wetgeving gemachtigd is, te treffen voor een arrestatie of een onderzoek aan boord van een vreemd schip dat door de territoriale zee vaart nadat het de binnenwateren heeft verlaten. 3 In de in lid 1 en lid 2 van dit artikel bedoelde gevallen dient de kuststaat, indien de kapitein zulks verzoekt, de consulaire autoriteiten van de vlaggestaat op de hoogte te stellen alvorens tot het treffen van maatregelen over te gaan, en het contact tussen die autoriteiten en de bemanning van het schip te vergemakkelijken. In noodgevallen kan deze mededeling worden gedaan terwijl de maatregelen reeds getroffen worden. 4 Bij de overweging van de vraag of en hoe een arrestatie verricht dient te worden, moeten de plaatselijke autoriteiten rekening houden met de belangen van de scheepvaart. 5 De kuststaat mag aan boord van een door de territoriale zee varend schip geen maatregelen treffen met het oogmerk iemand te arresteren of een onderzoek in te stellen in verband met een strafbaar feit dat aan boord werd bedreven voor het schip de territoriale zee binnenvoer, indien het schip, komende van een buitenlandse haven, slechts door de territoriale zee vaart zonder de binnenwateren binnen te varen. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 20 — Artikel 20#
Artikel 20 1 De kuststaat mag een vreemd schip dat door zijn territoriale zee vaart niet dwingen te stoppen of een andere koers te volgen met met het oogmerk zijn rechtsmacht in burgerrechtelijke aangelegenheden uit te oefenen ten aanzien van een persoon aan boord van dat schip. 2 De kuststaat mag geen executoire of censervatoire maatregelen tegen het schip treffen ten behoeve van een civiele procedure, behalve in verband met verplichtingen welke door het schip zijn aangegaan of aansprakelijkheden welke voor het schip zijn ontstaan tijdens of met het oog op zijn reis door de wateren van de kuststaat. 3 De bepalingen van het voorgaande lid doen geen afbreuk aan het recht van de kuststaat om, overeenkomstig zijn wetgeving, executoire of conservatoire maatregelen ten behoeve van civiele procedures te treffen ten aanzien van een vreemd schip dat in de territoriale zee ligt of door de territoriale zee vaart na de binnenwateren te hebben verlaten. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 21 — Artikel 21#
Artikel 21 De in de onderafdelingen A en B vervatte regelen zijn eveneens van toepassing op staatsschepen welke worden gebruikt voor commerciële doeleinden. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 22 — Artikel 22#
Artikel 22 1 De regels vervat in onderafdeling A en in artikel 18 zijn van toepassing op staatsschepen welke worden gebruikt voor andere dan commerciële doeleinden. 2 Met inachtneming van de uitzonderingen vervat in de bepalingen bedoeld in het voorgaande lid, doet niets in deze artikelen afbreuk aan de immuniteiten welke die schepen genieten uit hoofde van deze artikelen of andere regels van het volkenrecht. 1959 123 06-10-1959 123 07-04-1966 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 23 — Artikel 23#
Artikel 23 Indien een oorlogsschip de voorschriften van de kuststaat ten aanzien van de Vaart door de territoriale zee niet in acht neemt en verzoeken om deze voorschriften in acht te nemen negeert, kan de kuststaat van het oorlogsschip eisen, dat het de territoriale zee verlaat. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 24 — Artikel 24#
Artikel 24 1 In een zone van de volle zee die grenst aan zijn territoriale zee, mag de kuststaat toezicht uitoefenen ten einde a. te voorkomen dat inbreuk wordt gemaakt op de fiscale, douane-, immigratie- of gezondheidsvoorschriften welke binnen zijn gebied of territoriale zee van kracht zijn; b. een binnen zijn grondgebied of territoriale zee gemaakte inbreuk op bovenbedoelde voorschriften te bestraffen. 2 De aansluitende zone mag zich niet verder uitstrekken dan twaalf mijl van de basislijn vanwaar de breedte van de territoriale zee wordt gemeten. 3 In gevallen waarin de kusten van twee staten tegenover elkaar zijn gelegen of aan elkaar grenzen, is, indien er geen overeenkomst tussen deze staten bestaat waarin anders wordt bepaald, geen van beide staten gerechtigd zijn aangrenzende zone uit te breiden tot voorbij de middellijn waarvan elk punt even ver verwijderd is van de dichtstbijgelegen punten van de basislijnen vanwaar de breedte van de territoriale zee van elk der beide staten wordt gemeten. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 25 — Artikel 25#
Artikel 25 Aan reeds van kracht zijnde verdragen of andere internationale overeenkomsten wordt, voor zover betreft de staten die daarbij partij zijn, geen afbreuk gedaan door de bepalingen van dit Verdrag 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 26 — Artikel 26#
Artikel 26 Dit Verdrag staat tot 31 oktober 1958 open ter ondertekening door alle staten die Lid zijn van de Verenigde Naties of van een der Gespecialiseerde Organisaties, en door iedere andere staat die door de Algemene Vergadering der Verenigde Naties wordt uitgenodigd partij te worden bij dit Verdrag. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 27 — Artikel 27#
Artikel 27 Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging zullen worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 28 — Artikel 28#
Artikel 28 Dit Verdrag staat open voor toetreding door iedere staat die tot een der in artikel 26 genoemde categorieën behoort. De akten van toetreding zullen worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 29 — Artikel 29#
Artikel 29 1 Dit Verdrag treedt in werking op de dertigste dag volgend op de datum van nederlegging van de tweeëntwintigste akte van bekrachtiging of toetreding bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. 2 Ten aanzien van iedere staat die het Verdrag bekrachtigt of ertoe toetreedt na de nederlegging van de tweeëntwintigste akte van bekrachtiging of toetreding, treedt het Verdrag in werking op de dertigste dag na de nederlegging van de akte van bekrachtiging of toetreding door die staat. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 30 — Artikel 30#
Artikel 30 1 Na het verstrijken van een tijdvak van vijf jaar te rekenen van de datum waarop dit Verdrag in werking treedt af, kan iedere Verdragsluitende Partij te allen tijde door middel van een schriftelijke, tot de Secretaris-Generaal der Verenigde Naties gerichte mededeling om een herziening van dit Verdrag verzoeken. 2 De Algemene Vergadering van de Verenigde Naties beslist over de eventueel te nemen stappen naar aanleiding van een dergelijk verzoek. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 31 — Artikel 31#
Artikel 31 De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties doet aan alle staten die Lid zijn van de Verenigde Naties en aan de andere in artikel 26 bedoelde staten mededeling van: a. ondertekeningen van dit Verdrag en van de nederlegging van akten van bekrachtiging of toetreding, overeenkomstig de artikelen 26, 27 en 28; b. de datum waarop dit Verdrag ingevolge artikel 29 in werking zal treden; c. verzoeken om herziening overeenkomstig artikel 30. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966
Artikel 32 — Artikel 32#
Artikel 32 Het origineel van dit Verdrag, waarvan de Chinese, Engelse, Franse, Russische en Spaanse teksten gelijkelijk authentiek zijn, zal worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die gewaarmerkte afschriften ervan zal doen toekomen aan alle in artikel 26 bedoelde staten. 1959 123 06-10-1959 1966 123 07-04-1966 20-03-1966