Overeenkomst betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR)
- BWB-id
- BWBV0006433
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 2025-01-01
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0006433
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1968/bwbv0006433
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1968/bwbv0006433/2025-01-01
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0006433&g=2025-01-01
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0006433&z=2026-06-06&g=2025-01-01
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0006433/2025-01-01
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1968/bwbv0006433
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 For the purpose of this Agreement, a) article 4 of the Convention on Road Traffic The term “vehicle” shall mean motor vehicles, articulated vehicles, trailers and semi-trailers, as defined inof 19 September 1949, other than vehicles belonging to or under the orders of the armed forces of a Contracting Party; b) Annexes A B The term “dangerous goods” shall mean those substances and articles the international carriage by road of which is prohibited by, or authorized only on certain conditions by,and; c) The term “international transport” shall mean any transport operation performed on the territory of at least two Contracting Parties by vehicles defined in (a) above. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 1 article 4, paragraph 3 annex A Subject to the provisions of, dangerous goods barred from carriage byshall not be accepted for international transport. 2 International transport of other dangerous goods shall be authorized subject to compliance with: a) annex A The conditions laid down infor the goods in question, in particular as regards their packaging and labelling, and b) annex B article 4, paragraph 2 The conditions laid down in, in particular as regards the construction, equipment and operation of the vehicle carrying the goods in question, subject to the provisions of. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 annexes Theto this Agreement shall form an integral part thereof. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 Each Contracting Party shall retain the right to regulate or prohibit, for reasons other than safety during carriage, the entry of dangerous goods into its territory. 2 annex B Vehicles in service on the territory of a Contracting Party at the time of entry into force of this Agreement or brought into service on such territory within two months after its entry into force shall be allowed, for a period of three years from such entry into force, to perform the international transport of dangerous goods even if their construction and equipment do not entirely conform to the requirements laid down infor the transport operation in question. Under special clauses of annex B, however, this period may be reduced. 3 annexes The Contracting Parties shall retain the right to arrange, by special bilateral or multilateral agreements, that certain of the dangerous goods which under this Agreement are barred from all international transport may, subject to certain conditions, be accepted for international transport on their territories, or that dangerous goods which under this Agreement are acceptable for international transport only on specified conditions may be accepted for international transport on their territories under conditions less stringent than those laid down in theto this Agreement. The special bilateral or multilateral agreements referred to in this paragraph shall be communicated to the Secretary-General of the United Nations, who shall communicate them to the Contracting Parties which are not signatories to the said agreements. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 The transport operations to which this Agreement applies shall remain subject to national or international regulations applicable in general to road traffic, international road transport and international trade. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 1 Countries members of the Economic Commission for Europe and countries admitted to the Commission in a consultative capacity under paragraph 8 of the Commission’s terms of reference may become Contracting Parties to this Agreement. a) By signing it; b) By ratifying it after signing it subject to ratification; c) By acceding to it. 2 Such countries as may participate in certain activities of the Economic Commission for Europe in accordance with paragraph 11 of the Commission's terms of reference may become Contracting Parties to this Agreement by acceding to it after its entry into force. 3 The Agreement shall be open for signature until 15 December 1957. Thereafter, it shall be open for accession. 4 Ratification or accession shall be effected by the depositing of an instrument with the Secretary-General of the United Nations. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 1 article 6, paragraph 1 annexes This Agreement shall enter into force one month after the date on which the number of countries mentioned in, which have signed it without reservation of ratification or have deposited their instruments of ratification or accession has reached a total of five. However, thethereto shall not apply until six months after the entry into force of the Agreement itself. 2 article 6, paragraph 1 annexes For any country ratifying or acceding to this Agreement after five of the countries referred to in, have signed it without reservation of ratification or have deposited their instruments of ratification or accession, this Agreement shall enter into force one month after the said country has deposited its instrument of ratification or accession and thethereto shall apply for the said country either on the same date, if they are already in force by that date, or, if they are not in force by that date, on the date on which they apply under the provisions of paragraph 1 of this article. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 1 Any Contracting Party may denounce this Agreement by so notifying the Secretary-General of the United Nations. 2 Denunciation shall take effect twelve months after the date of receipt by the Secretary-General of the notification of denunciation. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 1 This Agreement shall cease to have effect if, after its entry into force, the number of Contracting Parties is less than five during twelve consecutive months. 2 In the event of the conclusion of a worldwide agreement for the regulation of the transport of dangerous goods, any provision of this Agreement which is contrary to any provision of the said worldwide agreement shall, from the date on which the latter enters into force, automatically cease to apply to relations between the Parties to this Agreement which become parties to the worldwide agreement, and shall automatically be replaced by the relevant provision of the said worldwide agreement. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 1 annexes Any country may, at the time of signing this Agreement without reservation of ratification or of depositing its instrument of ratification or accession or at any time thereafter, declare by notification addressed to the Secretary-General of the United Nations that this Agreement shall extend to all or any of the territories for the international relations of which it is responsible. The Agreement and thethereto shall extend to the territory or territories named in the notification one month after it is received by the Secretary-General. 2 article 8 Any country which has made a declaration under paragraph 1 of this article extending this Agreement to any territory for whose international relations it is responsible may denounce the Agreement separately in respect of the said territory in accordance with the provisions of. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 1 Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall so far as possible be settled by negotiation between them. 2 Any dispute which is not settled by negotiation shall be submitted to arbitration if any one of the Contracting Parties in dispute so requests and shall be referred accordingly to one or more arbitrators selected by agreement between the Parties in dispute. If within three months from the date of the request for arbitration the Parties in dispute are unable to agree on the selection of an arbitrator or arbitrators, any of those Parties may request the Secretary-General of the United Nations to nominate a single arbitrator to whom the dispute shall be referred for decision. 3 The decision of the arbitrator or arbitrators appointed under paragraph 2 of this article shall be binding on the Contracting Parties in dispute. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 1 article 11 Each Contracting Party may, at the time of signing, ratifying, or acceding to, this Agreement, declare that it does not consider itself bound by. Other Contracting Parties shall not be bound by article 11 in respect of any Contracting Party which has entered such a reservation. 2 Any Contracting Party having entered a reservation as provided for in paragraph 1 of this article may at any time withdraw such reservation by notifying the Secretary-General of the United Nations. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 13 — Article 13#
Article 13 1 After this Agreement has been in force for three years, any Contracting Party may, by notification to the Secretary-General of the United Nations, request that a conference be convened for the purpose of reviewing the text of the Agreement. The Secretary-General shall notify all Contracting Parties of the request and a review conference shall be convened by the Secretary-General if, within a period of four months following the date of notification by the Secretary-General, not less than one-fourth of the Contracting Parties notify him of their concurrence with the request. 2 If a conference is convened in accordance with paragraph 1 of this article, the Secretary-General shall notify all the Contracting Parties and invite them to submit within a period of three months such proposals as they may wish the Conference to consider. The Secretary-General shall circulate to all Contracting Parties the provisional agenda for the conference, together with the texts of such proposals, at least three months before the date on which the conference is to meet. 3 article 6, paragraph 1 The Secretary-General shall invite to any conference convened in accordance with this article all countries referred to in, and countries which have become Contracting Parties under article 6, paragraph 2. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 14 — Article 14#
Article 14 1 article 13 annexes Independently of the revision procedure provided for in, any Contracting Party may propose one or more amendments to theto this Agreement. To that end it shall transmit the text thereof to the Secretary-General of the United Nations. The Secretary-General may also propose amendments to the annexes to this Agreement for the purpose of ensuring concordance between those annexes and other international agreements concerning the carriage of dangerous goods. 2 article 6, paragraph 1 The Secretary-General shall transmit any proposal made under paragraph 1 of this article to all Contracting Parties and inform thereof the other countries referred to in. 3 annexes Any proposed amendment to theshall be deemed to be accepted unless, within three months from the date on which the Secretary-General circulates it, at least one-third of the Contracting Parties, or five of them if one-third exceeds that figure, have given the Secretary-General written notification of their objection to the proposed amendment. If the amendment is deemed to be accepted, it shall enter into force for all the Contracting Parties, on the expiry of a further period of three months, except in the following cases: a) In cases where similar amendments have been or are likely to be made to the other international agreements referred to in paragraph 1 of this article, the amendment shall enter into force on the expiry of a period the duration of which shall be determined by the Secretary-General in such a way as to allow, wherever possible, the simultaneous entry into force of the amendment and those that have been made or are likely to be made to such other agreements; such period shall not, however, be of less than one month’s duration; b) The Contracting Party submitting the proposed amendment may specify in its proposal, for the purpose of entry into force of the amendment, should it be accepted, a period of more than three months’ duration. 4 article 6, paragraph 1 The Secretary-General shall, as soon as possible, notify all Contracting Parties and all the countries referred to in, of any objection which may be received from the Contracting Parties to a proposed amendment. 5 annexes article 6, paragraph 1 If the proposed amendment to theis not deemed to be accepted, but if at least one Contracting Party other than the Contracting Party which proposed the amendment has given the Secretary-General written notification of its agreement to the proposal, a meeting of all the Contracting Parties and all the countries referred to in, shall be convened by the Secretary-General within three months after the expiry of the period of three months within which, under paragraph 3 of this article, notification must be given of objection to the amendment. The Secretary-General may also invite to such meeting representatives of: a) Intergovernmental organizations which are concerned with transport matters; b) International non-governmental organizations whose activities are directly related to the transport of dangerous goods in the territories of the Contracting Parties. 6 Any amendment adopted by more than half the total number of Contracting Parties at a meeting convened in accordance with paragraph 5 of this article shall enter into force for all Contracting Parties in accordance with the procedure agreed at such meeting by the majority of the Contracting Parties attending it. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 15 — Article 15#
Article 15 articles 13 14 article 6, paragraph 1 In addition to the notifications provided for inand, the Secretary-General of the United Nations shall notify the countries referred to in, and the countries which have become Contracting Parties under article 6, paragraph 2, of- a) article 6 Signatures, ratifications and accessions in accordance with; b) annexes article 7 The dates on which this Agreement and thethereto enter into force in accordance with; c) article 8 Denunciations in accordance with; d) article 9 The termination of the Agreement in accordance with; e) article 10 Notifications and denunciations received in accordance with; f) article 12, paragraphs 1 and 2 Declarations and notifications received in accordance with; g) article 14, paragraphs 3 and 6 The acceptance and date of entry into force of amendments in accordance with. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 16 — Article 16#
Article 16 1 Protocol of Signature Theof this Agreement shall have the same force, effect and duration as the Agreement itself, of which it shall be considered to be an integral part. 2 Protocol of Signature article 12 No reservation to this Agreement, other than those entered in theand those made in accordance with, shall be permitted. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 17 — Article 17#
Article 17 article 6, paragraph 1 After 15 December 1957, the original of this Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit certified true copies thereof to each of the countries referred to in. 2011 174 03-10-2011 1968 17 06-03-1968 29-01-1968 De Franse tekst van de Overeenkomst is oorspronkelijk gepubliceerd
in Trb. 1959/81. De Overeenkomst is gewijzigd volgens Trb. 1975/157
en Trb. 1994/108.
Artikel 17#
article 17
Artikel 4#
article 4, paragraph 2
Artikel 14#
article 14, paragraph 1
Artikel 13#
article 13, paragraph 2
Artikel 6#
article 6, paragraph 1
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 In deze Overeenkomst verstaat men a) artikel 4 van het Verdrag nopens het wegverkeer onder „voertuigen”: motorrijtuigen, gelede voertuigen, aanhangwagens en opleggers, zoals deze zijn omschreven invan 19 september 1949, met uitzondering van de voertuigen welke toebehoren aan de krijgsmacht van een Overeenkomstsluitende Partij of welke zich bevinden onder de verantwoordelijkheid van die krijgsmacht; b) Bijlagen A B onder „gevaarlijke goederen”: de stoffen en voorwerpen waarvan deenhet internationale vervoer over de weg verbieden of slechts onder bepaalde voorwaarden toelaten; c) a onder „internationaal vervoer”: alle vervoer dat wordt verricht op het grondgebied van tenminste twee Overeenkomstsluitende Partijen met voertuigen zoals hierboven onderomschreven. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 1 artikel 4, lid 3 Bijlage A Onder voorbehoud van het bepaalde in, mag geen internationaal vervoer plaats hebben van gevaarlijke goederen waarvanhet vervoer verbiedt. 2 Internationaal vervoer van andere gevaarlijke goederen is slechts toegelaten, indien zijn vervuld: a) Bijlage A de voorwaarden welkestelt ten aanzien van de goederen in kwestie, met name ten aanzien van hun verpakking en etikettering, en b) Bijlage B artikel 4, lid 2 de voorwaarden welkestelt, met name ten aanzien van de bouw en de uitrusting van en het rijden met het voertuig, dat de gevaarlijke goederen in kwestie vervoert, onder voorbehoud van het bepaalde in. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Bijlagen Debij deze Overeenkomst vormen een wezenlijk deel daarvan. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 1 Elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt het recht, het invoeren op zijn grondgebied van gevaarlijke goederen aan regelingen te onderwerpen of te verbieden om andere redenen dan de veiligheid gedurende het vervoer. 2 Bijlage B Voertuigen welke op het grondgebied van een Overeenkomstsluitende Partij vóór de inwerkingtreding van deze Overeenkomst of binnen twee maanden na die inwerkingtreding in dienst zijn gesteld, mogen gedurende drie jaren na die inwerkingtreding nog internationaal vervoer van gevaarlijke goederen verrichten, zelfs indien hun bouw en uitrusting niet geheel voldoen aan de voorwaarden welke inten aanzien van het vervoer in kwestie zijn gesteld. Bijzondere bepalingen in Bijlage B kunnen deze termijn echter verkorten. 3 Bijlagen De Overeenkomstsluitende Partijen behouden het recht, door middel van bijzondere twee- of meerzijdige akkoorden overeen te komen dat bepaalde gevaarlijke goederen waarvan deze Overeenkomst alle internationaal vervoer verbiedt onder bepaalde voorwaarden voor internationaal vervoer op hun grondgebied kunnen worden aangenomen of dat gevaarlijke goederen waarvan deze Overeenkomst internationaal vervoer slechts onder bepaalde voorwaarden toelaat voor internationaal vervoer op hun grondgebied kunnen worden aangenomen onder minder strenge voorwaarden dan die welke door debij deze Overeenkomst worden gesteld. De in dit lid bedoelde twee- of meerzijdige akkoorden dienen te worden medegedeeld aan de Secretaris-Generaal der Verenigde Naties. Deze zal van die akkoorden mededeling doen aan de Overeenkomstsluitende Partijen die deze akkoorden niet hebben ondertekend. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 Het vervoer waarop deze Overeenkomst van toepassing is blijft onderworpen aan de nationale of internationale voorschriften welke in algemene zin het wegverkeer, het internationale wegvervoer of de internationale handel betreffen. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 1 De landen welke lid zijn van de Economische Commissie voor Europa, zomede de landen welke overeenkomstig paragraaf 8 van het mandaat dezer Commissie met adviserende bevoegdheid tot haar werkzaamheden zijn toegelaten, kunnen Partij bij deze Overeenkomst worden: a) door ondertekening; b) door bekrachtiging, na de Overeenkomst te hebben ondertekend onder voorbehoud van bekrachtiging; c) door toetreding, 2 De landen welke ingevolge paragraaf 11 van het mandaat van de Economische Commissie voor Europa in aanmerking komen om aan bepaalde werkzaamheden van deze Commissie deel te nemen kunnen Partij bij deze Overeenkomst worden door tot de Overeenkomst toe te treden na haar inwerkingtreding. 3 De Overeenkomst staat tot en met 15 december 1957 open voor ondertekening. Na deze datum staat zij open voor toetreding. 4 De bekrachtiging of de toetreding geschiedt door nederlegging van een daartoe strekkende akte bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 1 artikel 6, lid 1 Bijlagen Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de datum waarop het aantal van de in, bedoelde landen welke de Overeenkomst hebben ondertekend zonder voorbehoud van bekrachtiging of hun akte van bekrachtiging of van toetreding hebben nedergelegd tot vijf is gestegen. Dezullen evenwel eerst van toepassing worden zes maanden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst zelf. 2 artikel 6, lid 1 Bijlagen Met betrekking tot elk land dat deze Overeenkomst heeft bekrachtigd of tot de Overeenkomst is toegetreden, nadat vijf van de in, bedoelde landen haar hebben ondertekend zonder voorbehoud van bekrachtiging of hun akte van bekrachtiging of van toetreding hebben nedergelegd, treedt deze Overeenkomst in werking een maand na de nederlegging van de akte van bekrachtiging of van toetreding van dat land, en dezullen voor dat land van toepassing zijn hetzij op diezelfde dag, indien zij op dat ogenblik reeds van kracht zijn, hetzij op de dag waarop zij krachtens de bepalingen van lid 1 van dit artikel van kracht worden. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 1 Deze Overeenkomst kan door elke Overeenkomstsluitende Partij worden opgezegd door een daartoe strekkende, aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving. 2 De opzegging zal van kracht worden vijftien maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving van opzegging door de Secretaris-Generaal. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 1 Deze Overeenkomst zal ophouden van kracht te zijn, indien na haar inwerkingtreding het aantal Overeenkomstsluitende Partijen minder is dan vijf gedurende een tijdvak van twaalf opeenvolgende maanden. 2 In het geval dat een voor de gehele wereld bedoelde overeenkomst wordt gesloten tot reglementering van het vervoer van gevaarlijke goederen, zal elke bepaling van deze Overeenkomst, welke in strijd is met enige bepaling van die wereldomvattende overeenkomst, in de betrekkingen tussen de Partijen bij deze Overeenkomst, die Partij zijn geworden bij de wereldomvattende overeenkomst, met ingang van de dag dat deze laatste in werking is getreden automatisch buiten werking treden en ipso facto worden vervangen door de desbetreffende bepaling van de wereldomvattende overeenkomst. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 1 Elk land kan ten tijde van de ondertekening van deze Overeenkomst zonder voorbehoud van bekrachtiging, of bij de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of van toetreding, of te eniger tijd daarna, door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving verklaren, dat de Overeenkomst van toepassing zal zijn ten aanzien van alle of een deel van de gebieden welker internationale betrekkingen het behartigt. De Overeenkomst zal van toepassing zijn ten aanzien van het gebied of de gebieden, in de kennisgeving vermeld, één maand na de datum van ontvangst van die kennisgeving door de Secretaris-Generaal. 2 artikel 8 Elk land dat overeenkomstig het eerste lid van dit artikel een verklaring heeft afgelegd, waardoor deze Overeenkomst van toepassing wordt verklaard ten aanzien van een gebied welks internationale betrekkingen het behartigt, kan de Overeenkomst met betrekking tot dit gebied afzonderlijk opzeggen overeenkomstig de bepalingen van. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 1 Een geschil tussen twee of meer Overeenkomstsluitende Partijen betreffende de uitlegging of de toepassing van deze Overeenkomst zal voor zoveel mogelijk worden beslecht door middel van onderhandelingen tussen de Partijen waartussen geschil is gerezen. 2 Elk geschil dat niet is beslecht door onderhandelingen zal aan een scheidsrechterlijke uitspraak worden onderworpen, indien een der Overeenkomstsluitende Partijen waartussen het geschil is gerezen, zulks verzoekt, en zal dienovereenkomstig worden verwezen naar een of meer scheidsrechters die door de Partijen waartussen het geschil is gerezen in gemeen overleg zijn gekozen. Indien binnen drie maanden na de datum van het verzoek om een scheidsrechterlijke uitspraak de Partijen waartussen geschil is gerezen niet tot overeenstemming zijn gekomen omtrent de keuze van een of meer scheidsrechters, kan een van die Partijen de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties verzoeken één scheidsrechter aan te wijzen naar wie het geschil ter beslechting zal worden verwezen. 3 De uitspraak van de overeenkomstig het tweede lid van dit artikel aangewezen scheidsrechter of scheidsrechters zal bindend zijn voor de betrokken Overeenkomstsluitende Partijen. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 1 artikel 11 Elke Overeenkomstsluitende Partij kan op het tijdstip waarop zij deze Overeenkomst ondertekent of bekrachtigt of tot deze Overeenkomst toetreedt verklaren, dat zij zich niet gebonden acht door. De andere Overeenkomstsluitende Partijen zijn niet gebonden door artikel 11 tegenover elke Overeenkomstsluitende Partij die een zodanig voorbehoud heeft geformuleerd. 2 Elke Overeenkomstsluitende Partij die overeenkomstig het eerste lid van dit artikel een voorbehoud heeft geformuleerd kan te allen tijde dit voorbehoud intrekken door een daartoe strekkende, aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 1 Nadat deze Overeenkomst gedurende drie jaren in werking zal zijn geweest, kan elke Overeenkomstsluitende Partij door een kennisgeving, gericht aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, de bijeenroeping van een conferentie verzoeken, ten einde deze Overeenkomst te herzien. De Secretaris-Generaal zal van dit verzoek mededeling doen aan alle Overeenkomstsluitende Partijen en zal een conferentie ter herziening van deze Overeenkomst bijeenroepen, indien binnen vier maanden na de datum van de door hem gedane mededeling ten minste een vierde van de Overeenkomstsluitende Partijen hem hun instemming met dit verzoek hebben kenbaar gemaakt. 2 Indien een conferentie overeenkomstig het eerste lid van dit artikel wordt bijeengeroepen, zal de Secretaris-Generaal alle Overeenkomstsluitende Partijen daarvan in kennis stellen en hen uitnodigen binnen drie maanden voorstellen in te dienen, waarvan zij behandeling door de conferentie wensen. De Secretaris-Generaal zal uiterlijk drie maanden vóór de aanvang van de conferentie aan alle Overeenkomstsluitende Partijen mededeling doen van de voorlopige agenda voor de conferentie, alsmede van de tekst van de ingediende voorstellen. 3 artikel 6 De Secretaris-Generaal zal alle in het eerste lid vanbedoelde landen, alsmede de landen welke krachtens artikel 6, lid 2, Overeenkomstsluitende Partij zijn geworden, uitnodigen tot bijwoning van elke conferentie die overeenkomstig dit artikel wordt bijeengeroepen. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 14 — Artikel 14#
Artikel 14 1 artikel 13 Bijlagen Onafhankelijk van de invoorziene herzieningsprocedure kan elke Overeenkomstsluitende Partij een of meer wijzigingen van debij deze Overeenkomst voorstellen. Met dit doel zal zij de tekst daarvan aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties toezenden. Teneinde te verzekeren, dat deze Bijlagen in overeenstemming zijn met andere internationale overeenkomsten inzake het vervoer van gevaarlijke goederen, kan ook de Secretaris-Generaal wijzigingen van de Bijlagen bij deze Overeenkomst voorstellen. 2 artikel 6, lid 1 De Secretaris-Generaal deelt elk overeenkomstig lid 1 van dit artikel gedane voorstel mede aan alle Overeenkomstsluitende Partijen en brengt dit ter kennis van de andere in, bedoelde landen. 3 bijlagen Elk voorstel tot wijziging van dewordt geacht te zijn aangenomen, tenzij ten minste een derde der Overeenkomstsluitende Partijen, of vijf van hen indien een derde meer is dan dit aantal, binnen een termijn van drie maanden, te rekenen van de dag waarop de Secretaris-Generaal het voorstel heeft rondgezonden, schriftelijk aan de Secretaris-Generaal hebben kenbaar gemaakt bezwaar tegen de voorgestelde wijziging te hebben. Indien de wijziging wordt geacht te zijn aangenomen, treedt zij voor alle Overeenkomstsluitende Partijen in werking na het verstrijken van een nieuwe termijn, die drie maanden zal duren, behalve in de volgende gevallen: a) lngeval soortgelijke wijzigingen zijn aangebracht of waarschijnlijk zullen worden aangebracht in de andere internationale overeenkomsten bedoeld in het eerste lid van dit artikel treedt de wijziging in werking na het verstrijken van een termijn waarvan de duur door de Secretaris-Generaal zodanig wordt bepaald dat deze wijziging en die welke zijn aangebracht of waarschijnlijk zullen worden aangebracht in die andere overeenkomsten, zoveel mogelijk gelijktijdig in werking kunnen treden; deze termijn zal echter niet korter zijn dan één maand; b) De Overeenkomstsluitende Partij die een voorstel tot wijziging indient, kan in dit voorstel een langere termijn dan drie maanden aangeven ten aanzien van de inwerkingtreding van de wijziging, indien deze zou worden aanvaard. 4 artikel 6, lid 1 De Secretaris-Generaal zal zo spoedig mogelijk alle Overeenkomstsluitende Partijen en alle in, bedoelde landen mededeling doen van elk van de Overeenkomstsluitende Partijen ontvangen bezwaar tegen een voorgestelde wijziging. 5 Bijlagen artikel 6, lid 1 Indien de voorgestelde wijziging van deniet wordt geacht te zijn aangenomen, doch tenminste één andere Overeenkomstsluitende Partij dan die welke de wijziging heeft voorgesteld schriftelijk aan de Secretaris-Generaal zijn instemming met het voorstel heeft kenbaar gemaakt, zal deze laatste binnen een termijn van drie maanden, te rekenen van het verstrijken van de in lid 3 van dit artikel voor het indienen van bezwaren voorziene termijn van drie maanden, een bijeenkomst bijeenroepen van alle Overeenkomstsluitende Partijen en van alle in, bedoelde landen. De Secretaris-Generaal kan voor die bijeenkomst ook vertegenwoordigers uitnodigen: a) van internationale gouvernementele organisaties welke op het gebied van het vervoer bevoegd zijn; b) van internationale niet-gouvernementele organisaties welker werkzaamheden rechtstreeks verband houden met het vervoer van gevaarlijke goederen op het grondgebied der Overeenkomstsluitende Partijen. 6 Elke wijziging welke door meer dan de helft van het totale aantal Overeenkomstsluitende Partijen op een overeenkomstig lid 5 van dit artikel bijeengeroepen bijeenkomst is aangenomen zal voor alle Overeenkomstsluitende Partijen in werking treden overeenkomstig de procedure waartoe tijdens de genoemde bijeenkomst door de meerderheid der daaraan deelnemende Overeenkomstsluitende Partijen is besloten. 1975 157 30-12-1975 1985 84 04-06-1985 19-04-1985
Artikel 15 — Artikel 15#
Artikel 15 artikelen 13 14 artikel 6 Behalve van de in deenbedoelde kennisgevingen zal de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties aan alle in het eerste lid vanbedoelde landen, alsmede aan de landen welke krachtens artikel 6, lid 2, Overeenkomstsluitende Partij zijn geworden, mededeling doen van: a) artikel 6 ondertekeningen, bekrachtigingen en toetredingen krachtens; b) artikel 7 Bijlagen de data waarop overeenkomstigdeze Overeenkomst en dein werking treden; c) artikel 8 opzeggingen krachtens; d) artikel 9 het overeenkomstigbuiten werking treden van deze Overeenkomst; e) artikel 10 kennisgevingen en opzeggingen welke zijn ontvangen overeenkomstig; f) artikel 12, leden 1 en 2 verklaringen en kennisgevingen welke zijn ontvangen overeenkomstig; g) artikel 14, leden 3 en 6 de aanneming en de datum van inwerkingtreding van wijzigingen overeenkomstig. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 16 — Artikel 16#
Artikel 16 1 Protocol van ondertekening Hetbij deze Overeenkomst heeft dezelfde kracht, waarde en geldigheidsduur als de Overeenkomst, waarvan het geacht wordt een integrerend deel uit te maken. 2 Protocol van Ondertekening artikel 12 Generlei voorbehoud met betrekking tot deze Overeenkomst is toegelaten buiten die welke in hetzijn opgenomen en die welke zijn geformuleerd overeenkomstig. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 17 — Artikel 17#
Artikel 17 artikel 6, lid 1 Na 15 december 1957 zal het origineel van deze Overeenkomst worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die aan alle landen, als is bedoeld in, gewaarmerkte afschriften daarvan zal doen toekomen. 1959 171 14-12-1959 1968 17 06-03-1968 29-01-1968
Artikel 17#
artikel 17
Artikel 4#
artikel 4, lid 2
Artikel 14#
artikel 14, lid 1
Artikel 13#
artikel 13, lid 2
Artikel 6#
artikel 6, lid 1