Verdrag betreffende betaald scholings- en vormingsverlof
- BWB-id
- BWBV0003695
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1977-09-14
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0003695
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1977/bwbv0003695
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1977/bwbv0003695/1977-09-14
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0003695&g=1977-09-14
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0003695&z=2026-06-06&g=1977-09-14
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0003695/1977-09-14
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1977/bwbv0003695
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 In this Convention, the term “paid educational leave” means leave granted to a worker for educational purposes for a specified period during working hours, with adequate financial entitlements. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 Each Member shall formulate and apply a policy designed to promote, by methods appropriate to national conditions and practice and by stages as necessary, the granting of paid educational leave for the purpose of - (a) training at any level; (b) general, social and civic education; (c) trade union education. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 That policy shall be designed to contribute, on differing terms as necessary - (a) to the acquisition, improvement and adaptation of occupational and functional skills, and the promotion of employment and job security in conditions of scientific and technological development and economic and structural change; (b) to the competent and active participation of workers and their representatives in the life of the undertaking and of the community; (c) to the human, social and cultural advancement of workers; and (d) generally, to the promotion of appropriate continuing education and training, helping workers to adjust to contemporary requirements. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 The policy shall take account of the stage of development and the particular needs of the country and different sectors of activity, and shall be co-ordinated with general policies concerning employment, education and training as well as policies concerning hours of work, with due regard as appropriate to seasonal variations of hours of work or of volume of work. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 The means by which provision is made for the granting of paid educational leave may include national laws and regulations, collective agreements, arbitration awards, and such other means as may be consistent with national practice. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 The public authorities, employers' and workers' organisations, and institutions or bodies providing education and training shall be associated, in a manner appropriate to national conditions and practice, with the formulation and application of the policy for the promotion of paid educational leave. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 The financing of arrangements for paid educational leave shall be on a regular and adequate basis and in accordance with national practice. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 Paid educational leave shall not be denied to workers on the ground of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 As necessary, special provisions concerning paid educational leave shall be established - (a) where particular categories of workers, such as workers in small undertakings, rural or other workers residing in isolated areas, shift workers or workers with family responsibilities, find it difficult to fit into general arrangements; (b) where particular categories of undertakings, such as small or seasonal undertakings, find it difficult to fit into general arrangements, it being understood that workers in these undertakings would not be excluded from the benefit of paid educational leave. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 Conditions of eligibility for paid educational leave may vary according to whether such leave is intended for - (a) training at any level; (b) general, social or civic education; or (c) trade union education. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 A period of paid educational leave shall be assimilated to a period of effective service for the purpose of establishing claims to social benefits and other rights deriving from the employment relation, as provided for by national laws or regulations, collective agreements, arbitration awards or such other means as may be consistent with national practice. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 13 — Article 13#
Article 13 1 This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General. 2 It shall come into force twelve months after the date on which the ratifications of two Members have been registered with the Director-General. 3 Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve months after the date on which its ratification has been registered. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 14 — Article 14#
Article 14 1 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered. 2 Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 15 — Article 15#
Article 15 1 The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation. 2 When notifying the Members of the Organisation of the registration of the second ratification communicated to him, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 16 — Article 16#
Article 16 Article 102 of the Charter of the United Nations The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance withfull particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Articles. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 17 — Article 17#
Article 17 At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 18 — Article 18#
Article 18 1 Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides - (a) ipso jure the ratification by a Member of the new revising Convention shallinvolve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 14 above, if and when the new revising Convention shall have come into force; (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members. 2 This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 19 — Article 19#
Article 19 The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 In dit Verdrag betekent de uitdrukking „betaald scholings- en vormingsverlof” een verlof dat aan een werknemer wordt verleend ten behoeve van scholing of vorming, voor een bepaalde periode, gedurende de werktijd, waarbij passende uitkeringen worden toegekend. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 Ieder Lid dient een beleid op te stellen en toe te passen dat erop is gericht, door aan nationale omstandigheden en gebruiken aangepaste methoden en zo nodig in verschillende fasen, te bevorderen dat betaald scholings- en vormingsverlof wordt verleend voor: a) opleiding op alle niveaus; b) algemene en sociale vorming alsmede ontwikkeling van de burgerschapszin; c) vorming met betrekking tot vakbondsactiviteiten. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Het in het vorige artikel bedoelde beleid dient erop gericht te zijn om, zo nodig op verschillende wijzen, bij te dragen aan: a) verwerving, verbetering en aanpassing van vakbekwaamheden alsmede bevordering van de werkgelegenheid en veiligstelling van de arbeidsplaats in het licht van de wetenschappelijke en technische ontwikkelingen en van de economische en structurele veranderingen; b) deskundige en actieve deelname van werknemers en hun vertegenwoordigers aan het leven binnen de onderneming en de gemeenschap; c) de ontwikkeling van de werknemers op menselijk, sociaal en cultureel gebied; d) in het algemeen de bevordering van een passende permanente vorming en opleiding waardoor de werknemers worden geholpen zich aan te passen aan de eisen des tijds. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 Dit beleid dient rekening te houden met het stadium van ontwikkeling en met de bijzondere behoeften van het land en van de verschillende bedrijfssectoren, alsmede te worden gecoördineerd met het algemene beleid op het gebied van werkgelegenheid, vorming, opleiding en arbeidsduur en in voorkomende gevallen rekening te houden met seizoenschommelingen in de duur of de omvang van de arbeid. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 De verlening van betaald scholings- en vormingsverlof kan worden geregeld in de nationale wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbitrale uitspraken of op iedere andere wijze, overeenkomstig de nationale gebruiken. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 De openbare autoriteiten, werkgevers- en werknemersorganisaties, instellingen of organen die vorming en opleiding verzorgen, dienen overeenkomstig nationale omstandigheden en gebruiken te worden betrokken bij de uitwerking en de toepassing van het beleid dat is gericht op bevordering van betaald scholings- en vormingsverlof. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 Regelingen met betrekking tot betaald scholings- en vormingsverlof worden regelmatig, op passende wijze en overeenkomstig de nationale gebruiken gefinancierd. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 Betaald scholings- en vormingsverlof mag werknemers niet worden geweigerd op grond van hun ras, kleur, geslacht, godsdienst, politieke overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 Indien nodig moeten ten aanzien van betaald scholings- en vormingsverlof bijzondere bepalingen worden opgesteld: a) wanneer bijzondere categorieën werknemers, zoals werknemers bij kleine ondernemingen, werknemers op het platteland of anderen die in afgelegen gebieden wonen, werknemers in ploegendiensten of werknemers met gezinsverantwoordelijkheid, moeilijkheden ondervinden bij het gebruikmaken van de algemene regelingen; b) wanneer bijzondere categorieën ondernemingen, zoals kleine ondernemingen of seizoengebonden ondernemingen, moeilijkheden ondervinden bij het toepassen van de algemene regelingen, met dien verstande dat de werknemers in die ondernemingen niet mogen worden uitgesloten van betaald scholings- en vormingsverlof. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 De voorwaarden waaraan de werknemers moeten voldoen voor het verkrijgen van betaald scholings- en vormingsverlof kunnen verschillen al naar gelang dit verlof wordt verleend voor: a) vorming op alle niveaus; b) algemene en sociale vorming of ontwikkeling van de burgerschapszin; c) vorming met betrekking tot vakbondsactiviteiten. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 Voor het vaststellen van het recht op sociale uitkeringen en van andere uit de arbeidsverhouding voortvloeiende rechten wordt de periode van betaald scholings- en vormingsverlof gelijkgesteld met een periode van verrichte arbeid, overeenkomstig het bepaalde in de nationale wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbitrale uitspraken of op iedere andere wijze overeenkomstig nationale gebruiken. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau medegedeeld en door hem geregistreerd. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 1 Dit Verdrag is slechts bindend voor de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtigingen bij de Directeur-Generaal hebben doen registreren. 2 Het treedt in werking twaalf maanden nadat de bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn geregistreerd. 3 Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 14 — Artikel 14#
Artikel 14 1 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na afloop van een termijn van tien jaren na de datum van zijn inwerkingtreding door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar nadat zij is geregistreerd. 2 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaren als bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaren onder de voorwaarden voorzien in dit artikel. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 15 — Artikel 15#
Artikel 15 1 De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen die hem door de Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. 2 Bij kennisgeving aan de Leden van de Organisatie, van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging vestigt de Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop dit Verdrag in werking treedt. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 16 — Artikel 16#
Artikel 16 artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en alle verklaringen van opzegging welke hij heeft geregistreerd overeenkomstig de bepalingen van de voorgaande artikelen, mededeling aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter registratie overeenkomstig. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 17 — Artikel 17#
Artikel 17 Telkens wanneer de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau zulks nodig oordeelt, brengt deze Raad aan de Algemene Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 18 — Artikel 18#
Artikel 18 1 Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe verdrag anders bepaalt: a) ipso jure de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, houdende herziening,onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 14, onder voorbehoud evenwel, dat het nieuwe verdrag, houdende herziening, in werking is getreden; b) met ingang van de datum waarop het nieuwe verdrag, houdende herziening, in werking is getreden, dit Verdrag niet langer door de Leden bekrachtigd kunnen worden. 2 Dit Verdrag blijft echter in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor de Leden die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977
Artikel 19 — Artikel 19#
Artikel 19 De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk authentiek. 1975 104 29-09-1975 1976 160 01-11-1976 14-09-1977