Verdrag betreffende minimumnormen op koopvaardijschepen
- BWB-id
- BWBV0003738
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1981-11-28
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0003738
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1981/bwbv0003738
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1981/bwbv0003738/1981-11-28
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0003738&g=1981-11-28
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0003738&z=2026-06-06&g=1981-11-28
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0003738/1981-11-28
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1981/bwbv0003738
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 1 Except as otherwise provided in this Article, this Convention applies to every sea-going ship, whether publicly or privately owned, which is engaged in the transport of cargo or passengers for the purpose of trade or is employed for any other commercial purpose. 2 National laws or regulations shall determine when ships are to be regarded as sea-going ships for the purpose of this Convention. 3 This Convention applies to sea-going tugs. 4 This Convention does not apply to- (a) ships primarily propelled by sail, whether or not they are fitted with auxiliary engines; (b) ships engaged in fishing or in whaling or in similar pursuits; (c) small vessels and vessels such as oil rigs and drilling platforms when not engaged in navigation, the decision as to which vessels are covered by this subparagraph to be taken by the competent authority in each country in consultation with the most representative organisations of shipowners and seafarers. 5 Nothing in this Convention shall be deemed to extend the scope of the Conventions referred to in the Appendix to this Convention or of the provisions contained therein. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 Each Member which ratifies this Convention undertakes - (a) to have laws or regulations laying down, for ships registered in its territory - and to satisfy itself that the provisions of such laws and regulations are substantially equivalent to the Conventions or Articles of Conventions referred to in the Appendix to this Convention, in so far as the Member is not otherwise bound to give effect to the Conventions in question; (i) safety standards, including standards of competency, hours of work and manning, so as to ensure the safety of life on board ship; (ii) appropriate social security measures; and (iii) shipboard conditions of employment and shipboard living arrangements, in so far as these, in the opinion of the Member, are not covered by collective agreements or laid down by competent courts in a manner equally binding on the shipowners and seafarers concerned; (b) to exercise effective jurisdiction or control over ships which are registered in its territory in respect of - (i) safety standards, including standards of competency, hours of work and manning, prescribed by national laws or regulations; (ii) social security measures prescribed by national laws or regulations; (iii) shipboard conditions of employment and shipboard living arrangements prescribed by national laws or regulations, or laid down by competent courts in a manner equally binding on the shipowners and seafarers concerned; (c) Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention Right to Organise and Collective Bargaining Convention to satisfy itself that measures for the effective control of other shipboard conditions of employment and living arrangements, where it has no effective jurisdiction, are agreed between shipowners or their organisations and seafarers' organisations constituted in accordance with the substantive provisions of the, 1948, and the, 1949; (d) to ensure that - (i) adequate procedures - subject to over-all supervision by the competent authority, after tripartite consultation among that authority and the representative organisations of shipowners and seafarers where appropriate - exist for the engagement of seafarers on ships registered in its territory and for the investigation of complaints arising in that connection; (ii) adequate procedures - subject to over-all supervision by the competent authority, after tripartite consultation amongst that authority and the representative organisations of shipowners and seafarers where appropriate - exist for the investigation of any complaint made in connection with and, if possible, at the time of the engagement in its territory of seafarers of its own nationality on ships registered in a foreign country, and that such complaint as well as any complaint made in connection with and, if possible, at the time of the engagement in its territory of foreign seafarers on ships registered in a foreign country, is promptly reported by its compentent authority to the competent authority of the country in which the ship is registered, with a copy to the Director-General of the International Labour Office; (e) to ensure that seafarers employed on ships registered in its territory are properly qualified or trained for the duties for which they are engaged, due regard being had to the Vocational Training (Seafarers) Recommendation, 1970; (f) to verify by inspection or other appropriate means that ships registered in its territory comply with applicable international labour Conventions in force which it has ratified, with the laws and regulations required by subparagraph (a) of this Article and, as may be appropriate under national law, with applicable collective agreements; (g) to hold an official inquiry into any serious marine casualty involving ships registered in its territory, particularly those involving injury and/or loss of life, the final report of such inquiry normally to be made public. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 Any Member which has ratified this Convention shall, in so far as practicable, advise its nationals on the possible problems of signing on a ship registered in a State which has not ratified the Convention, until it is satisfied that standards equivalent to those fixed by this Convention are being applied. Measures taken by the ratifying State to this effect shall not be in contradiction with the principle of free movement of workers stipulated by the treaties to which the two States concerned may be parties. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 If a Member which has ratified this Convention and in whose port a ship calls in the normal course of its business or for operational reasons receives a complaint or obtains evidence that the ship does not conform to the standards of this Convention, after it has come into force, it may prepare a report addressed to the government of the country in which the ship is registered, with a copy to the Director-General of the International Labour Office, and may take measures necessary to rectify any conditions on board which are clearly hazardous to safety or health. 2 In taking such measures, the Member shall forthwith notify the nearest maritime, consular or diplomatic representative of the flag State and shall, if possible, have such representative present. It shall not unreasonably detain or delay the ship. 3 For the purpose of this Article, “complaint” means information submitted by a member of the crew, a professional body, an association, a trade union or, generally, any person with an interest in the safety of the ship, including an interest in safety or health hazards to its crew. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 1 This Convention is open to the ratification of Members which - (a) International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 are parties to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1960, or the, or any Convention subsequently revising these Conventions; and (b) International Convention on Load Lines, 1966 are parties to the, or any Convention subsequently revising that Convention; and (c) Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972 are parties to, ar have implemented the provisions of, the Regulations for Preventing Collisions at Sea of 1960, or the, or any Convention subsequently revising these international instruments. 2 This Convention is further open to the ratification of any Member which, on ratification, undertakes to fulfil the requirements to which ratification is made subject by paragraph 1 of this Article and which are not yet satisfied. 3 The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 1 This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General. 2 It shall come into force twelve months after the date on which there have been registered ratifications by at least ten Members with a total share in world shipping gross tonnage of 25 per cent. 3 Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve months after the date on which its ratification has been registered. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 1 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered. 2 Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 1 The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation. 2 When the conditions provided for in Article 6, paragraph 2, above have been fulfilled, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 Article 102 of the Charter of the United Nations The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance withfull particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Articles. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 1 Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides - (a) ipso jure the ratification by a Member of the new revising Convention shallinvolve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 7 above, if and when the new revising Convention shall have come into force; (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members. 2 This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 1 Tenzij in dit artikel anders is bepaald, is dit Verdrag van toepassing op elk zeeschip, hetzij in bezit van de overheid, hetzij in particulier bezit, dat voor handelsdoeleinden wordt gebruikt voor het vervoer van goederen of passagiers, dan wel voor enig ander commercieel doel wordt gebezigd. 2 De nationale wetgeving bepaalt welke schepen voor de toepassing van dit Verdrag als zeeschepen dienen te worden beschouwd. 3 Dit Verdrag is van toepassing op zeesleepboten. 4 Dit Verdrag is niet van toepassing op: a. schepen die hoofdzakelijk worden voortbewogen door middel van zeilen, ongeacht of zij al of niet zijn uitgerust met hulpmotoren; b. schepen die worden gebruikt voor de visvangst, de walvisvangst of voor soortgelijke doeleinden; c. kleine schepen en schepen zoals drijvende boorinstallaties en booreilanden wanneer er niet mee wordt gevaren, waarbij de beslissing welke schepen hieronder vallen dient te worden genomen door het bevoegd gezag in ieder land, in overleg met de meest representatieve organisaties van reders en zeevarenden. 5 Niets in dit Verdrag wordt geacht uitbreiding te geven aan de werkingssfeer van de Verdragen, waarnaar wordt verwezen in de Bijlage bij dit Verdrag, of van de bepalingen daarvan. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 Ieder Lid dat dit Verdrag bekrachtigt neemt de verplichting op zich om: a. ten aanzien van schepen die teboekgesteld zijn binnen zijn grondgebied wetgeving uit te vaardigen met betrekking tot: en zich ervan te vergewissen, dat de bepalingen van deze wetgeving wezenlijk gelijkwaardig zijn aan de Verdragen of artikelen van Verdragen waarnaar verwezen wordt in de Bijlage bij dit Verdrag, voor zover dat Lid niet anderszins gehouden is uitvoering te geven aan de betrokken Verdragen; (i) veiligheidsnormen, met inbegrip van normen voor de vakbekwaamheid, werktijden en de samenstelling van de bemanning van het schip, teneinde de veiligheid van mensenlevens aan boord van het schip te waarborgen; (ii) passende maatregelen op het gebied van de sociale zekerheid; (iii) werk- en leefomstandigheden aan boord, voor zover deze, naar de mening van dat Lid, niet vallen onder collectieve arbeidsovereenkomsten of zijn vastgesteld door bevoegde rechterlijke colleges op een wijze die de betrokken reders en zeevarenden gelijkelijk bindt b. ten aanzien van schepen die teboekgesteld zijn binnen zijn grondgebied op doeltreffende wijze rechtsmacht of toezicht uit te oefenen met betrekking tot: (i) de veiligheidsnormen, met inbegrip van normen voor de vakbekwaamheid, de werktijden en de samenstelling van de bemanning, zoals voorgeschreven door de nationale wetgeving; (ii) de maatregelen op het gebied van de sociale zekerheid voorgeschreven door de nationale wetgeving; (iii) de werk- en leefomstandigheden aan boord, voorgeschreven door de nationale wetgeving, of vastgesteld door bevoegde rechterlijke colleges op een wijze die de betrokken reders en zeevarenden gelijkelijk bindt; c. Verdrag betreffende de vrijheid tot het oprichten van vakverenigingen en de bescherming van het vakverenigingsrecht Verdrag betreffende het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen zich ervan te vergewissen dat maatregelen voor een doeltreffend toezicht op andere werk- en leefomstandigheden aan boord, voor zover dat Lid daarover geen feitelijke zeggenschap uitoefent, worden overeengekomen tussen reders of hun organisaties en organisaties van zeevarenden, opgericht in overeenstemming met de materiële bepalingen van het, 1948, en het, 1949; d. te waarborgen dat er: (i) passende procedures bestaan - onder algemeen toezicht van het bevoegd gezag, zo nodig na tripartiet overleg tussen dat gezag en de representatieve organisaties van reders en zeevarenden - voor de aanmonstering van zeevarenden op schepen die teboekgesteld zijn binnen zijn grondgebied en voor het onderzoeken van klachten die in dit verband rijzen; (ii) passende procedures bestaan - onder algemeen toezicht van het bevoegd gezag, zo nodig na tripartiet overleg tussen dat gezag en de representatieve organisaties van reders en zeevarenden - voor het onderzoeken van iedere klacht die wordt ingediend in verband met, en zo mogelijk ten tijde van, de aanmonstering binnen zijn grondgebied van zeevarenden van de nationaliteit van dat Lid op schepen die zijn teboekgesteld in een ander land, en dat zulk een klacht, evenals iedere klacht die wordt ingediend in verband met, en zo mogelijk ten tijde van, de aanmonstering binnen zijn grondgebied van buitenlandse zeevarenden op schepen die zijn teboekgesteld in een ander land, terstond door het bevoegd gezag wordt gemeld aan het bevoegd gezag van het land waar het schip is teboekgesteld, met een afschrift aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau; e. te waarborgen dat zeevarenden die werkzaam zijn op schepen die binnen zijn grondgebied zijn teboekgesteld, voldoende vakbekwaam of op de juiste wijze opgeleid zijn voor de werkzaamheden waarvoor zij zijn aangenomen, waarbij rekening moet worden gehouden met de Aanbeveling betreffende de beroepsopleiding van zeevarenden, 1970; f. door middel van inspectie of op andere passende wijze te verifiëren dat schepen die binnen zijn grondgebied zijn teboekgesteld, voldoen aan de van toepassing zijnde en in werking getreden Internationale Arbeidsverdragen die het heeft bekrachtigd, aan de krachtens subparagraaf (a) van dit artikel vereiste wetgeving en - voor zover van toepassing krachtens de nationale wetgeving - aan hierop betrekking hebbende collectieve arbeidsovereenkomsten; g. een officieel onderzoek in te stellen naar alle ernstige zeevaartongevallen waarbij binnen zijn grondgebied teboekgestelde schepen zijn betrokken, in het bijzonder die welke letsel en/ of de dood ten gevolge hebben; het eindrapport van zulk een onderzoek dient in de regel openbaar te worden gemaakt. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, dient voor zover mogelijk zijn onderdanen te wijzen op de problemen die kunnen rijzen bij het aanmonsteren op een schip dat is teboekgesteld in een Staat die het Verdrag niet heeft bekrachtigd, totdat het zekerheid heeft verkregen dat normen worden toegepast die gelijkwaardig zijn aan de normen die in dit Verdrag zijn vastgelegd. Daartoe strekkende maatregelen van de Staat die het Verdrag bekrachtigt mogen niet strijdig zijn met het beginsel van het vrije verkeer van arbeidskrachten, zoals bepaald in de Verdragen waarbij de desbetreffende twee Staten eventueel partij zijn. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 1 Indien een Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en in welks haven een schip binnenloopt in de gewone uitoefening van zijn dienst of om bedrijfstechnische redenen, een klacht ontvangt of bewijsmateriaal in handen krijgt dat het schip niet voldoet aan de normen van dit Verdrag, nadat het van kracht is geworden, kan het een rapport opstellen, gericht aan de regering van het land waarin het schip is teboekgesteld, met een afschrift aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau, en kan het maatregelen nemen die nodig zijn ter verbetering van alle omstandigheden aan boord die duidelijk gevaar opleveren voor de veiligheid of de gezondheid. 2 Bij het nemen van zulke maatregelen dient het Lid onmiddellijk de dichtstbijzijnde maritieme, consulaire of diplomatieke vertegenwoordiger van de vlaggestaat in kennis te stellen en dient het zo mogelijk, deze vertegenwoordiger hierbij aanwezig te doen zijn. De Lid-Staat mag het schip niet onnodig vasthouden of ophouden. 3 Voor de toepassing van dit artikel wordt onder „klacht” verstaan inlichtingen, verstrekt door een lid van de bemanning, een vereniging van beroepsbeoefenaren, een vereniging, een vakbond of, in het algemeen, een ieder die belang heeft bij de veiligheid van het schip, mede waar het de gevaren voor de veiligheid of voor de gezondheid van de bemanning betreft. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 1 Dit Verdrag kan worden bekrachtigd door Leden die: (a) Internationale Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee, 1974 partij zijn bij het Internationale Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee, 1960, of het, of enig Verdrag ter herziening van deze Verdragen; en (b) Internationale Verdrag betreffende de uitwatering van schepen, 1966 partij zijn bij het, of enig Verdrag ter herziening van dat Verdrag; en (c) Verdrag inzake de internationale voorschriften ter voorkoming van aanvaringen op zee, 1972 partij zijn bij of de bepalingen ten uitvoer hebben gelegd van de Voorschriften ter voorkoming van aanvaringen op zee, 1960, of het, of enig Verdrag ter herziening van deze internationale instrumenten. 2 Dit Verdrag kan voorts worden bekrachtigd door elk Lid dat bij de bekrachtiging de verplichting op zich neemt te voldoen aan de vereisten, waarvan bekrachtiging afhankelijk is gesteld door het eerste lid van dit Artikel en waaraan nog niet is voldaan. 3 De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem geregistreerd. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 1 Dit Verdrag is slechts bindend voor die Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtigingen door de Directeur-Generaal hebben doen registreren. 2 Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de bekrachtigingen zijn geregistreerd van tenminste tien Leden die tezamen een aandeel hebben van 25% in het wereld bruto register tonnage. 3 Vervolgens treedt dit Verdrag voor elk Lid in werking twaalf maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 1 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na afloop van een termijn van tien jaren na de datum van zijn inwerkingtreding door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar nadat zij is geregistreerd. 2 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaren, bedoeld in het vorige lid, geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaren onder de voorwaarden voorzien in dit artikel. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 1 De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen die hem door de Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. 2 Indien de voorwaarden als voorzien in voorgaand artikel 6, tweede lid, zijn vervuld, vestigt de Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop het Verdrag in werking zal treden. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling ter registratie overeenkomstig het bepaalde in, van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de Algemene Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 1 Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal tenzij het nieuwe Verdrag anders bepaalt: (a) ipso jure bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende herziening,onmiddellijke opzegging van het onderhavige Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 7, onder voorbehoud evenwel, dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking is getreden; (b) met ingang van de datum, waarop het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking is getreden, het onderhavige Verdrag niet langer door de Leden kunnen worden bekrachtigd. 2 Het onderhavige Verdrag blijft in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor de Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk gezaghebbend. 1977 108 02-08-1977 1981 149 09-07-1981 28-11-1981