Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen
- BWB-id
- BWBV0002538
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 2024-01-01
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0002538
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1988/bwbv0002538
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1988/bwbv0002538/2024-01-01
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0002538&g=2024-01-01
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0002538&z=2026-06-06&g=2024-01-01
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0002538/2024-01-01
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1988/bwbv0002538
Artikel 1 — Article 1 Definitions#
Article 1 Definitions For the purpose of this Convention: (a) the "Harmonized Commodity Description and Coding System", hereinafter referred to as the "Harmonized System", means the Nomenclature comprising the headings and subheadings and their related numerical codes, the Section, Chapter and Subheading Notes and the General Rules for the interpretation of the Harmonized System, set out in the Annex to this Convention; (b) "Customs tariff nomenclature" means the nomenclature established under the legislation of a Contracting Party for the purposes of levying duties of Customs on imported goods; (c) "statistical nomenclatures" means goods nomenclatures established by a Contracting Party for the collection of data for import and export trade statistics; (d) "combined tariff/statistical nomenclature" means a nomenclature, integrating Customs tariff and statistical nomenclatures, legally required by a Contracting Party for the declaration of goods at importation; (e) Convention establishing the Council "the" means the Convention establishing a Customs Co-operation Council, done at Brussels on 15 December 1950; (f) "the Council" means the Customs Co-operation Council referred to in paragraph (e) above; (g) "the Secretary General" means the Secretary General of the Council; (h) the term "ratification" means ratification, acceptance or approval. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 2 — Article 2 Annex The#
Article 2 Annex The Annex Theto this Convention shall form an integral part thereof, and any reference to the Convention shall include a reference to the Annex. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 3 — Article 3 Obligations of Contracting Parties#
Article 3 Obligations of Contracting Parties 1 Article 4 Subject to the exceptions enumerated in: (a) Each Contracting Party undertakes, except as provided in subparagraph (c) of this paragraph, that from the date on which this Convention enters into force in respect of it, its Customs tariff and statistical nomenclatures shall be in conformity with the Harmonized System. It thus undertakes that, in respect of its Customs tariff and statistical nomenclatures: (i) it shall use all the headings and subheadings of the Harmonized System without addition or modification, together with their related numerical codes; (ii) it shall apply the General Rules for the interpretation of the Harmonized System and all the Section, Chapter and Subheading Notes, and shall not modify the scope of the Sections, Chapters, headings or subheadings of the Harmonized System; and (iii) it shall follow the numerical sequence of the Harmonized System; (b) Each Contracting Party shall also make publicly available its import and export trade statistics in conformity with the six-digit codes of the Harmonized System, or, on the initiative of the Contracting Party, beyond that level, to the extent that publication is not precluded for exceptional reasons such as commercial confidentiality or national security; (c) Nothing in this Article shall require a Contracting Party to use the subheadings of the Harmonized System in its Customs tariff nomenclature provided that it meets the obligations at (a) (i), (a) (ii) and (a) (iii) above in a combined tariff/statistical nomenclature. 2 In complying with the undertakings at paragraph 1 (a) of this Article, each Contracting Party may make such textual adaptations as may be necessary to give effect to the Harmonized System in its domestic law. 3 Annex Nothing in this Article shall prevent a Contracting Party from establishing, in this Customs tariff or statistical nomenclatures, subdivisions classifying goods beyond the level of the Harmonized System, provided that any such subdivision is added and coded at a level beyond that of the six-digit numerical code set out in theto this Convention. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 4 — Article 4 Partial application by developing countries#
Article 4 Partial application by developing countries 1 Any developing country Contracting Party may delay its application of some or all of the subheadings of the Harmonized System for such period as may be necessary, having regard to its pattern of international trade or its administrative resources. 2 A developing country Contracting Party which elects to apply the Harmonized System partially under the provisions of this Article agrees to make its best efforts towards the application of the full six-digit Harmonized System within five years of the date on which this Convention enters into force in respect of it or within such further period as it may consider necessary having regard to the provisions of paragraph 1 of this Article. 3 A developing country Contracting Party which elects to apply the Harmonized System partially under the provisions of this Article shall apply all or none of the two-dash subheadings of any one one-dash subheading or all or none of the one-dash subheadings of any one heading. In such cases of partial application, the sixth digit or the fifth and sixth digits of that part of the Harmonized System code not applied shall be replaced by "0" or "00" respectively. 4 A developing country which elects to apply the Harmonized System partially under the provisions of this Article shall on becoming a Contracting Party notify the Secretary General of those subheadings which it will not apply on the date when this Convention enters into force in respect of it and shall also notify the Secretary General of those subheadings which it applies thereafter. 5 Any developing country which elects to apply the Harmonized System partially under the provisions of this Article may on becoming a Contracting Party notify the Secretary General that it formally undertakes to apply the full six-digit Harmonized System within three years of the date when this Convention enters into force in respect of it. 6 Article 3 Any developing country Contracting Party which partially applies the Harmonized System under the provisions of this Article shall be relieved from its obligations underin relation to the subheadings not applied. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 5 — Article 5 Technical assistance for developing countries#
Article 5 Technical assistance for developing countries Developed country Contracting Parties shall furnish to developing countries that so request, technical assistance on mutually agreed terms in respect of, inter alia, training of personnel, transposing their existing nomenclatures to the Harmonized System and advice on keeping their systems so transposed up-to-date with amendments to the Harmonized System or on applying the provisions of this Convention. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 6 — Article 6 Harmonized System Committee#
Article 6 Harmonized System Committee 1 There shall be established under this Convention a Committee to be known as the Harmonized System Committee, composed of representatives from each of the Contracting Parties. 2 It shall normally meet at least twice each year. 3 Its meetings shall be convened by the Secretary General and, unless the Contracting Parties otherwise decide, shall be held at the Headquarters of the Council. 4 Article 11 (b) In the Harmonized System Committee each Contracting Party shall have the right to one vote; nevertheless, for the purposes of this Convention and without prejudice to any future Convention, where a Customs or Economic Union as well as one or more of its Member States are Contracting Parties such Contracting Parties shall together exercise only one vote. Similarly, where all the Member States of a Customs or Economic Union which is eligible to become a Contracting Party under the provisions ofbecome Contracting Parties, they shall together exercise only one vote. 5 The Harmonized System Committee shall elect its own Chairman and one or more Vice-Chairmen. 6 It shall draw up its own Rules of Procedure by decision taken by not less than two-thirds of the votes attributed to its members. The Rules of Procedure so drawn up shall be approved by the Council. 7 It shall invite such intergovernmental or other international organizations as it may consider appropriate to participate as observers in its work. 8 paragraph 1 (a) of Article 7 It shall set up Sub-Committees or Working Parties as needed, having regard, in particular, to the provisions of, and it shall determine the membership, voting rights and Rules of Procedure for such Sub-Committees or Working Parties. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 7 — Article 7 Functions of the Committee#
Article 7 Functions of the Committee 1 Article 8 The Harmonized System Committee, having regard to the provisions of, shall have the following functions: (a) to propose such amendments to this Convention as may be considered desirable, having regard, in particular, to the needs of users and to changes in technology or in patterns of international trade; (b) to prepare Explanatory Notes, Classification Opinions or other advice as guides to the interpretation of the Harmonized System; (c) to prepare recommendations to secure uniformity in the interpretation and application of the Harmonized System; (d) to collate and circulate information concerning the application of the Harmonized System; (e) on its own initiative or on request, to furnish information or guidance on any matters concerning the classification of goods in the Harmonized System to Contracting Parties, to Members of the Council and to such intergovernmental or other international organizations as the Committee may consider appropriate; (f) to present Reports to each Session of the Council concerning its activities, including proposed amendments, Explanatory Notes, Classification Opinions and other advice; (g) to exercise such other powers and functions in relation to the Harmonized System as the Council or the Contracting Parties may deem necessary. 2 Administrative decisions of the Harmonized System Committee having budgetary implications shall be subject to approval by the Council. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 8 — Article 8 Role of the Council and re-examination procedure#
Article 8 Role of the Council and re-examination procedure 1 Article 16 The Council shall examine proposals for amendment of this Convention, prepared by the Harmonized System Committee, and recommend them to the Contracting Parties under the procedure ofunless any Council Member which is a Contracting Party to this Convention requests that the proposals or any part thereof be referred to the Committee for re-examination. 2 Subject to paragraphs 3 to 6 of this Article, with respect to the Explanatory Notes, Classification Opinions, other advice on the interpretation of the Harmonized System and recommendations to secure uniformity in the interpretation and application of the Harmonized System prepared by the Harmonized System Committee, any Contracting Party to this Convention may enter a request for (i) re-examination of the matter by the Harmonized System Committee or (ii) referral of the matter to the Council. No Contracting Party may request a re-examination by the Harmonized System Committee or a referral to the Council of a matter under this paragraph if the matter has been re-examined two times by the Harmonized System Committee. 3 paragraph 1 of Article 7 The Explanatory Notes, Classification Opinions, other advice on the interpretation of the Harmonized System and recommendations to secure uniformity in the interpretation and application of the Harmonized System, prepared during a session of the Harmonized System Committee under the provisions of, shall be deemed to be approved by the Council if, as of the end of the second month following the month during which that session was closed, no Contracting Party to this Convention has notified the Secretary General that it enters a request for re-examination by the Harmonized System Committee or referral to the Council in accordance with paragraph 2 of this Article. 4 Once a matter has been referred to the Council under the provisions of paragraph 2 of this Article, the Council shall approve such Explanatory Notes, Classification Opinions, other advice or recommendations, unless any Council Member which is a Contracting Party to this Convention requests that they be referred in whole or in part to the Harmonized System Committee for re-examination. 5 The Harmonized System Committee shall consider a matter in respect of which a request for re-examination has been made at its first session after that matter has been referred to it under paragraphs 2 to 4 of this Article and shall take a decision at the same session unless circumstances require otherwise. 6 Under the provisions of paragraph 2 of this Article, the Harmonized System Committee may re-examine any Explanatory Note, Classification Opinion, other advice on the interpretation of the Harmonized System or Harmonized System related recommendation, no more than two times after it is first prepared by the Harmonized System Committee. 2018 130 03-08-2018 2019 43 13-03-2019 01-01-2021
Artikel 9 — Article 9 Rates of customs duty#
Article 9 Rates of customs duty The Contracting Parties do not assume by this Convention any obligation in relation to rates of Customs duty. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 10 — Article 10 Settlement of disputes#
Article 10 Settlement of disputes 1 Any dispute between Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention shall, so far as possible, be settled by negotiation between them. 2 Any dispute which is not so settled shall be referred by the Parties to the dispute to the Harmonized System Committee which shall thereupon consider the dispute and make recommendations for its settlement. 3 rticle III (e) of the Convention establishing the Council If the Harmonized System Committee is unable to settle the dispute, it shall refer the matter to the Council which shall make recommendations in conformity with A. 4 The Parties to the dispute may agree in advance to accept the recommendations of the Committee or the Council as binding. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 11 — Article 11 Eligibility to become a Contracting Party#
Article 11 Eligibility to become a Contracting Party The following are eligible to become Contracting Parties to this Convention: (a) Member States of the Council; (b) Customs or Economic Unions to which competence has been transferred to enter into treaties in respect of some or all of the matters governed by this Convention; and (c) Any other State to which an invitation to that effect has been addressed by the Secretary General at the direction of the Council. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 12 — Article 12 Procedure for becoming a Contracting Party#
Article 12 Procedure for becoming a Contracting Party 1 Any eligible State or Customs or Economic Union may become a Contracting Party to this Convention: (a) by signing it without reservation of ratification; (b) by depositing an instrument of ratification after having signed the Convention subject to ratification; or (c) by acceding to it after the Convention has ceased to be open for signature. 2 Article 11 This Convention shall be open for signature until 31 December 1986 at the Headquarters of the Council in Brussels by the States and Customs or Economic Unions referred to in. Thereafter, it shall be open for their accession. 3 The instruments of ratification or accession shall be deposited with the Secretary General. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 13 — Article 13 Entry into force#
Article 13 Entry into force 1 Article 11 This Convention shall enter into force on the earliest first of January which falls at least three months after a minimum of seventeen States or Customs or Economic Unions referred to inabove have signed it without reservation of ratification or have deposited their instruments of ratification or accession, but not before 1 January 1988. 2 For any State or Customs or Economic Union signing without reservation of ratification, ratifying or acceding to this Convention after the minimum number specified in paragraph 1 of this Article is reached, this Convention shall enter into force on the first of January which falls at least twelve months but not more than twenty-four months after it has signed the Convention without reservation of ratification or has deposited its instrument of ratification or accession, unless it specifies an earlier date. However, the date of entry into force under the provisions of this paragraph shall not be earlier than the date of entry into force provided for in paragraph 1 of this Article. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988 1987 27 06-02-1987 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 14 — Article 14 Application by dependent territories#
Article 14 Application by dependent territories 1 Any State may, at the time of becoming a Contracting Party to this Convention, or at any time thereafter, declare by notification given to the Secretary General that the Convention shall extend to all or any of the territories for whose international relations it is responsible, named in its notification. Such notification shall take effect on the first of January which falls at least twelve months but not more than twenty-four months after the date of the receipt thereof by the Secretary General, unless an earlier date is specified in the notification. However, this Convention shall not apply to such territories before it has entered into force for the State concerned. 2 Article 15 This Convention shall cease to have effect for a named territory on the date when the Contracting Party ceases to be responsible for the international relations of that territory or on such earlier date as may be notified to the Secretary General under the procedure of. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 15 — Article 15 Denunciation#
Article 15 Denunciation This Convention is of unlimited duration. Nevertheless any Contracting Party may denounce it and such denunciation shall take effect one year after the receipt of the instrument of denunciation by the Secretary General, unless a later date is specified therein. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 16 — Article 16 Amendment procedure#
Article 16 Amendment procedure 1 The Council may recommend amendments to this Convention to the Contracting Parties. 2 Any Contracting Party may notify the Secretary General of an objection to a recommended amendment and may subsequently withdraw such objection within the period specified in paragraph 3 of this Article. 3 Any recommended amendment shall be deemed to be accepted six months after the date of its notification by the Secretary General provided that there is no objection outstanding at the end of this period. 4 Accepted amendments shall enter into force for all Contracting Parties on one of the following dates: (a) where the recommended amendment is notified before 1 April, the date shall be the first of January of the second year following the date of such notification, or (b) where the recommended amendment is notified on or after 1 April, the date shall be the first of January of the third year following the date of such notification. 5 paragraph 1 (c) of Article 3 The statistical nomenclatures of each Contracting Party and its Customs tariff nomenclature or, in the case provided for under, its combined tariff/statistical nomenclature, shall be brought into conformity with the amended Harmonized System on the date specified in paragraph 4 of this Article. 6 Any State or Customs or Economic Union signing without reservation of ratification, ratifying or acceding to this Convention shall be deemed to have accepted any amendments thereto which, at the date when it becomes a Contracting Party, have entered into force or have been accepted under the provisions of paragraph 3 of this Article. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 17 — Article 17 Rights of Contracting Parties in respect of the Harmonized System#
Article 17 Rights of Contracting Parties in respect of the Harmonized System paragraph 4 of Article 6 Article 8 paragraph 2 of Article 16 On any matter affecting the Harmonized System,,andshall confer rights on a Contracting Party: (a) in respect of all parts of the Harmonized System which it applies under the provisions of this Convention; or (b) Article 13 until the date when this Convention enters into force in respect of it in accordance with the provisions of, in respect of all parts of the Harmonized System which it is obligated to apply at that date under the provisions of this Convention; or (c) paragraph 5 of Article 4 in respect of all parts of the Harmonized System, provided that it has formally undertaken to apply the full six-digit Harmonized System within the period of three years referred to inand until the expiration of that period. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 18 — Article 18 Reservations#
Article 18 Reservations No reservations to this Convention shall be permitted. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 19 — Article 19 Notifications by the Secretary General#
Article 19 Notifications by the Secretary General The Secretary General shall notify Contracting Parties, other signatory States, Member States of the Council which are not Contracting Parties to this Convention, and the Secretary General of the United Nations, of the following: (a) Article 4 Notifications under; (b) Article 12 Signatures, ratifications and accessions as referred to in; (c) Article 13 The date on which the Convention shall enter into force in accordance with; (d) Article 14 Notifications under; (e) Article 15 Denunciations under; (f) Article 16 Amendments to the Convention recommended under; (g) Article 16 Objections in respect of recommended amendments under, and, where appropriate, their withdrawal; and (h) Article 16 Amendments accepted under, and the date of their entry into force. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 20 — Article 20 Registration with the United Nations#
Article 20 Registration with the United Nations Article 102 of the Charter of the United Nations This Convention shall be registered with the Secretariat of the United Nations in accordance with the provisions ofat the request of the Secretary General of the Council. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 11#
Article 11
Artikel 1 — Artikel 1 Begripsbepalingen#
Artikel 1 Begripsbepalingen Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder: a. „geharmoniseerd systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen”, hierna te noemen het „geharmoniseerde systeem”: de nomenclatuur die de posten en de onderverdelingen daarvan met de daarop betrekking hebbende numerieke codes, de aantekeningen op de afdelingen en de hoofdstukken, de aanvullende aantekeningen op de onderverdelingen, alsmede de algemene regels voor de interpretatie van het geharmoniseerde systeem omvat en die is opgenomen in de bijlage bij dit Verdrag; b. „tariefnomenclatuur”: de nomenclatuur, vastgesteld bij of krachtens de wetgeving van een Verdragsluitende Partij voor de heffing van douanerechten op ingevoerde goederen; c. „statistieknomenclaturen”: goederennomenclaturen, vastgesteld door een Verdragsluitende Partij voor het verzamelen van gegevens ten behoeve van de statistieken van de buitenlandse handel; d. „geïntegreerde nomenclatuur”: een nomenclatuur waarin de tariefnomenclatuur en de statistieknomenclaturen zijn samengevoegd en die krachtens wettelijk voorschrift van een Verdragsluitende Partij voor de aangifte van goederen bij invoer moet worden toegepast; e. Verdrag houdende oprichting van de Raad „”: het Verdrag houdende oprichting van een Internationale Douaneraad, gedaan te Brussel op 15 december 1950; f. „Raad”: de onder e hierboven bedoelde Internationale Douaneraad; h. „Secretaris-Generaal”: de Secretaris-Generaal van de Raad; h. de term „bekrachtiging”: bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 2 — Artikel 2 Bijlage#
Artikel 2 Bijlage De bijlage bij dit Verdrag maakt daarvan onafscheidelijk deel uit en elk verwijzing naar dit Verdrag geldt mede ten aanzien van de bijlage. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 3 — Artikel 3 Verplichtingen van de Verdragsluitende Partijen#
Artikel 3 Verplichtingen van de Verdragsluitende Partijen 1 artikel 4 Behoudens de uitzonderingen, genoemd in: a. verbindt elke Verdragsluitende Partij zich om, onder voorbehoud van het bepaalde in letter c van dit lid, vanaf de datum waarop dit Verdrag met betrekking tot deze Partij in werking treedt, haar tariefnomenclatuur en haar statistieknomenclaturen in overeenstemming te doen zijn met het geharmoniseerde systeem. Zij verbindt zich aldus om, met betrekking tot haar tariefnomenclatuur en haar statistieknomenclaturen: 1°. alle posten en onderverdelingen van het geharmoniseerde systeem zonder enige toevoeging of wijziging, alsmede de daarop betrekking hebbende numerieke codes te gebruiken; 2°. de algemene regels voor de interpretatie van het geharmoniseerde systeem, alsmede alle aantekeningen op de afdelingen en de hoofdstukken en de aanvullende aantekeningen op de onderverdelingen toe te passen en de draagwijdte van de afdelingen, hoofdstukken, posten of onderverdelingen van het geharmoniseerde systeem niet te wijzigen; 3°. de volgorde van nummering van het geharmoniseerde systeem in acht te nemen; b. stelt elke Verdragsluitende Partij voorts haar statistieken van de buitenlandse handel algemeen verkrijgbaar overeenkomstig de zes-cijfercode van het geharmoniseerde systeem of overeenkomstig een door de Verdragsluitende Partij ingevoerde meer gedetailleerde codering, voor zover publikatie niet is uitgesloten om uitzonderlijke redenen, zoals het vertrouwelijk karakter van inlichtingen van commerciële aard of de nationale veiligheid; c. verplicht geen enkele bepaling van dit artikel een Verdragsluitende Partij ertoe de onderverdelingen van de posten van het geharmoniseerde systeem in haar tariefnomenclatuur te gebruiken, mits zij voldoet aan de verplichtingen zoals zijn bedoeld bij letter a. 1°, 2° en 3° hierboven door middel van een geïntegreerde nomenclatuur. 2 Bij het nakomen van de in letter a van het eerste lid van dit artikel bedoelde verplichtingen kan elke Verdragsluitende Partij de tekst zodanig aanpassen als nodig is om in haar nationale wetgeving aan het geharmoniseerde systeem uitvoering te geven. 3 Geen enkele bepaling van dit artikel verbiedt een Verdragsluitende Partij in haar tariefnomenclatuur of haar statistieknomenclaturen nadere specificaties voor de indeling van goederen aan te brengen, mits de toevoeging en codering van de daartoe aangebrachte nadere onderverdelingen in deze nomenclaturen geschiedt op een niveau dat ligt onder dat van de zes-cijfercode van het geharmoniseerde systeem, zoals dat is opgenomen in de bijlage bij dit Verdrag. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 4 — Artikel 4 Gedeeltelijke toepassing door ontwikkelingslanden#
Artikel 4 Gedeeltelijke toepassing door ontwikkelingslanden 1 Elk ontwikkelingsland dat Verdragsluitende Partij is, kan de toepassing van sommige of van alle onderverdelingen van de posten van het geharmoniseerde systeem uitstellen gedurende de periode die, rekening houdend met de structuur van zijn internationale handel of met zijn bestuurlijke mogelijkheden, noodzakelijk is. 2 Een ontwikkelingsland dat Verdragsluitende Partij is en het geharmoniseerde systeem overeenkomstig het bepaalde in dit artikel gedeeltelijk wenst toe te passen, verbindt zich ertoe alles in het werk te stellen om het volledige geharmoniseerde systeem met zes-cijfercode toe te passen binnen vijf jaar, te rekenen van de datum waarop dit Verdrag met betrekking tot dit land in werking treedt, of binnen een ander door dit land eventueel noodzakelijk geacht tijdvak, gelet op het bepaalde in het eerste lid van dit artikel. 3 Een ontwikkelingsland dat Verdragsluitende Partij is en het geharmoniseerde systeem overeenkomstig het bepaalde in dit artikel gedeeltelijk wenst toe te passen, past alle of geen van de onderverdelingen met twee streepjes toe van een willekeurige onderverdeling met één streepje, dan wel alle of geen van de onderverdelingen met één streepje van een willekeurige post. In dergelijke gevallen van gedeeltelijke toepassing wordt het zesde cijfer of worden het vijfde en zesde cijfer van het gedeelte van de code van het geharmoniseerde systeem dat niet wordt toegepast, onderscheidenlijk door „0” of „00” vervangen. 4 Een ontwikkelingsland dat het geharmoniseerde systeem overeenkomstig het bepaalde in dit artikel gedeeltelijk wenst toe te passen, stelt, wanneer het Verdragsluitende Partij wordt, de Secretaris-Generaal ervan in kennis welke onderverdelingen het niet zal toepassen op de datum waarop dit Verdrag met betrekking tot dit land in werking treedt, en stelt de Secretaris-Generaal er tevens van in kennis welke onderverdelingen het nadien toepast. 5 Elk ontwikkelingsland dat het geharmoniseerde systeem overeenkomstig het bepaalde in dit artikel gedeeltelijk wenst toe te passen, kan, wanneer het Verdragsluitende Partij wordt, de Secretaris-Generaal mededelen dat het zich formeel verbindt het volledige geharmoniseerde systeem met zes-cijfercode toe te passen binnen drie jaar, te rekenen van de datum waarop dit Verdrag met betrekking tot dat land in werking treedt. 6 artikel 3 Elk ontwikkelingsland dat Verdragsluitende Partij is en het geharmoniseerde systeem overeenkomstig het bepaalde in dit artikel gedeeltelijk toepast, wordt van zijn verplichtingen die voortvloeien uitontheven met betrekking tot de onderverdelingen die het niet toepast. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 5 — Artikel 5 Technische bijstand voor ontwikkelingslanden#
Artikel 5 Technische bijstand voor ontwikkelingslanden De ontwikkelde landen die Verdragsluitende Partij zijn, verschaffen ontwikkelingslanden die daarom verzoeken, technische bijstand op onderling overeengekomen voorwaarden met betrekking tot onder meer de opleiding van personeel, de omzetting van hun huidige nomenclaturen op basis van het geharmoniseerde systeem, het geven van advies omtrent het bijhouden van hun aldus omgezette systemen aan de hand van eventuele wijzigingen in het geharmoniseerde systeem, alsmede omtrent de toepassing van de bepalingen van dit Verdrag. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 6 — Artikel 6 Comité voor het Geharmoniseerde Systeem#
Artikel 6 Comité voor het Geharmoniseerde Systeem 1 Ingevolge dit Verdrag wordt een comité ingesteld onder de naam Comité voor het Geharmoniseerde Systeem, samengesteld uit vertegenwoordigers van elk van de Verdragsluitende Partijen. 2 Het Comité vergadert in de regel ten minste twee maal per jaar. 3 Zijn vergaderingen worden door de Secretaris-Generaal bijeengeroepen en, tenzij de Verdragsluitende Partijen anderszins beslissen, ten zetel van de Raad gehouden. 4 artikel 11, letter b In het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem heeft elke Verdragsluitende Partij recht op één stem; indien echter een douane- of economische unie en één of meer Lid-Staten daarvan Verdragsluitende Partij zijn, brengen deze Verdragsluitende Partijen, met betrekking tot de toepassing van dit Verdrag en onverminderd het bepaalde in een eventueel later te sluiten verdrag, samen slechts één stem uit. Indien alle Lid-Staten van een douane- of economische unie die krachtens het bepaalde in, daarvoor in aanmerking komt, Verdragsluitende Partij worden, brengen deze eveneens samen slechts één stem uit. 5 Het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem kiest zijn Voorzitter en één of meer Vice-Voorzitters. 6 Het Comité stelt zijn huishoudelijk reglement op, waarover wordt beslist met een meerderheid van twee derde van de aan zijn leden toegekende stemmen. Dit reglement is onderworpen aan de goedkeuring van de Raad. 7 Het Comité nodigt indien het zulks nuttig acht intergouvernementele of andere internationale organisaties uit om als waarnemer aan zijn werkzaamheden deel te nemen. 8 artikel 7, eerste lid, letter a Het Comité stelt naar behoefte subcomités of werkgroepen in en houdt daarbij in het bijzonder rekening met het bepaalde in, en het stelt het lidmaatschap, het stemrecht en het huishoudelijk reglement van deze subcomités of werkgroepen vast. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 7 — Artikel 7 Functies van het Comité#
Artikel 7 Functies van het Comité 1 artikel 8 Met inachtneming van het bepaalde invervult het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem de volgende functies: a. het doen van voorstellen tot wenselijk geachte wijzigingen van dit Verdrag, daarbij in het bijzonder rekening houdend met de behoeften van de gebruikers, en met de ontwikkeling van de technologie of met de wijzigingen in de structuur van de internationale handel; b. het opstellen van toelichtingen, indelingsadviezen of andere adviezen voor de interpretatie van het geharmoniseerde systeem; c. het opstellen van aanbevelingen ten einde de uniformiteit in de interpretatie en de toepassing van het geharmoniseerde systeem te verzekeren; d. het verzamelen en verspreiden van informatie betreffende toepassing van het geharmoniseerde systeem; e. het verschaffen, uit eigen beweging of op verzoek, van informatie of advies omtrent alle aangelegenheden betreffende de indeling van goederen in het geharmoniseerde systeem aan Verdragsluitende Partijen, aan leden van de Raad en aan de intergouvernementele of andere internationale organisaties die volgens het Comité hiervoor in aanmerking komen; f. het overleggen tijdens iedere zitting van de Raad, van rapporten betreffende zijn werkzaamheden, met inbegrip van voorgestelde wijzigingen, toelichtingen, indelingsadviezen en andere adviezen; g. het uitoefenen van alle andere bevoegdheden en functies met betrekking tot het geharmoniseerde systeem die de Raad of de Verdragsluitende Partijen noodzakelijk mochten achten. 2 Administratieve beslissingen van het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem die gevolgen hebben voor de begroting, zijn aan de goedkeuring van de Raad onderworpen. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 8 — Artikel 8 Functie van de Raad en procedure voor een nieuw onderzoek#
Artikel 8 Functie van de Raad en procedure voor een nieuw onderzoek 1 artikel 16 De Raad onderzoekt de voorstellen tot wijziging van dit Verdrag die door het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem worden gedaan, en beveelt deze wijzigingen aan de Verdragsluitende Partijen aan overeenkomstig de procedure van, tenzij een Lid van de Raad dat Partij bij dit Verdrag is, verzoekt de voorstellen of een deel ervan aan het Comité terug te zenden voor een nieuw onderzoek. 2 Met inachtneming van het derde tot en met het zesde lid van dit artikel, kan elke Partij bij dit Verdrag met betrekking tot toelichtingen, indelingsadviezen, andere adviezen omtrent de interpretatie van het geharmoniseerde systeem en aanbevelingen ter verzekering van de uniformiteit in de interpretatie en toepassing van het geharmoniseerde systeem, opgesteld door het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem, een verzoek indienen voor i. een nieuw onderzoek van de zaak door het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem of ii. verwijzing van de zaak naar de Raad. Een Verdragsluitende Partij kan uit hoofde van dit lid niet verzoeken om een nieuw onderzoek door het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem of om verwijzing van een zaak naar de Raad indien de zaak reeds tweemaal opnieuw is onderzocht door het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem. 3 artikel 7, eerste lid De toelichtingen, de indelingsadviezen, de andere adviezen omtrent de interpretatie van het geharmoniseerde systeem en de aanbevelingen ter verzekering van de uniformiteit in de interpretatie en de toepassing van het geharmoniseerde systeem, opgesteld tijdens een zitting van het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem overeenkomstig het bepaalde in, worden geacht door de Raad te zijn goedgekeurd indien geen van de Partijen bij dit Verdrag aan het eind van de tweede maand, volgend op die waarin de zitting werd gesloten, de Secretaris-Generaal heeft medegedeeld dat zij een verzoek indient voor een nieuw onderzoek door het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem of verwijzing van de zaak naar de Raad in overeenstemming met het tweede lid van dit artikel. 4 Wanneer een zaak overeenkomstig de voorwaarden van het tweede lid van dit artikel aan de Raad is voorgelegd, keurt de Raad deze toelichtingen, indelingsadviezen, andere adviezen of aanbevelingen goed, tenzij een Lid van de Raad dat Partij is bij dit Verdrag verzoekt deze in hun geheel of ten dele aan het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem terug te zenden voor een nieuw onderzoek. 5 Het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem bestudeert een zaak ten aanzien waarvan een verzoek om een nieuw onderzoek is ingediend tijdens zijn eerste zitting nadat de zaak uit hoofde van het tweede tot en met het vierde lid van dit artikel aan hem is voorgelegd en neemt tijdens dezelfde zitting een beslissing tenzij de omstandigheden zich daartegen verzetten. 6 Krachtens het bepaalde in het tweede lid van dit artikel kan het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem een toelichting, indelingsadvies, een ander advies omtrent de interpretatie van het geharmoniseerde systeem of een op het geharmoniseerde systeem betrekking hebbende aanbeveling, ten hoogste twee maal opnieuw onderzoeken nadat het door het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem is opgesteld. 2018 130 03-08-2018 2019 43 13-03-2019 01-01-2021
Artikel 9 — Artikel 9 Douanerechten#
Artikel 9 Douanerechten De Verdragsluitende Partijen nemen door dit Verdrag geen enkele verplichting op zich met betrekking tot de hoogte van de douanerechten. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 10 — Artikel 10 Regeling van geschillen#
Artikel 10 Regeling van geschillen 1 Elk geschil tussen Verdragsluitende Partijen betreffende de interpretatie of de toepassing van dit Verdrag wordt zoveel mogelijk geregeld door rechtstreekse onderhandelingen tussen deze Partijen. 2 Elk geschil dat niet aldus wordt geregeld, wordt door de partijen bij het geschil voorgelegd aan het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem, dat het geschil onderzoekt en aanbevelingen doet voor de regeling ervan. 3 artikel III, letter e, van het Verdrag houdende oprichting van de Raad Indien het Comité voor het Geharmoniseerde Systeem niet in staat is het geschil te regelen, legt het de zaak voor aan de Raad, die aanbevelingen doet overeenkomstig. 4 De partijen bij het geschil kunnen van tevoren overeenkomen dat zij de aanbevelingen van het Comité of van de Raad als bindend zullen aanvaarden. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 11 — Artikel 11 Voorwaarden om Verdragsluitende Partij te worden#
Artikel 11 Voorwaarden om Verdragsluitende Partij te worden Partij bij dit Verdrag kunnen worden: a. de Lid-Staten van de Raad; b. douane- of economische unies waaraan de bevoegdheid tot het sluiten van verdragen aangaande sommige of alle aangelegenheden die in dit Verdrag worden geregeld, is overgedragen; c. elke andere Staat die in opdracht van de Raad hiertoe wordt uitgenodigd door de Secretaris-Generaal. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 12 — Artikel 12 Procedure om Verdragsluitende Partij te worden#
Artikel 12 Procedure om Verdragsluitende Partij te worden 1 Elke Staat of douane- of economische unie die voldoet aan de gestelde voorwaarden kan Partij bij dit Verdrag worden door: a. het te ondertekenen zonder voorbehoud van bekrachtiging; b. een akte van bekrachtiging neder te leggen na het Verdrag te hebben ondertekend onder voorbehoud van bekrachtiging; of c. toe te treden nadat het Verdrag heeft opgehouden open te staan voor ondertekening. 2 artikel 11 Dit Verdrag staat tot en met 31 december 1986 ten zetel van de Raad te Brussel open voor ondertekening door de Staten en douane- of economische unies, bedoeld in. Na deze datum zal het open staan voor toetreding. 3 De akten van bekrachtiging of toetreding worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 13 — Artikel 13 Inwerkingtreding#
Artikel 13 Inwerkingtreding 1 artikel 11 Dit Verdrag treedt in werking op de eerstkomende eerste januari die verschijnt ten minste drie maanden na de datum waarop ten minste zeventien Staten of douane-unies of economische unies, zoals bedoeld inhierboven, het hebben ondertekend zonder voorbehoud van bekrachtiging of hun akten van bekrachtiging of toetreding hebben nedergelegd, maar niet vóór 1 januari 1988. 2 Voor elke Staat of douane- of economische unie die dit Verdrag ondertekent zonder voorbehoud van bekrachtiging, het bekrachtigt of ertoe toetreedt nadat het in het eerste lid van dit artikel aangegeven minimumaantal is bereikt, treedt dit Verdrag in werking op de eerste januari die valt in een tijdvak van ten minste twaalf en ten hoogste vierentwintig maanden, volgende op de datum waarop deze Staat of douane- of economische unie het Verdrag heeft ondertekend zonder voorbehoud van bekrachtiging of zijn of haar akte van bekrachtiging of toetreding heeft nedergelegd, tenzij deze een eerdere datum heeft opgegeven. De datum van inwerkingtreding ingevolge het bepaalde in dit lid mag echter niet eerder vallen dan de in het eerste lid van dit artikel bedoelde datum. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988 1987 27 06-02-1987 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 14 — Artikel 14 Toepassing door afhankelijke gebieden#
Artikel 14 Toepassing door afhankelijke gebieden 1 Elke Staat kan, hetzij op het tijdstip dat deze Partij bij dit Verdrag wordt, hetzij later, door middel van een aan de Secretaris-Generaal gerichte kennisgeving verklaren dat dit Verdrag mede van toepassing zal zijn op alle of op bepaalde gebieden voor welker internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is en die in zijn kennisgeving zijn genoemd. Deze kennisgeving wordt van kracht op de eerste januari die valt in een tijdvak van ten minste twaalf en ten hoogste vierentwintig maanden, volgende op de datum van ontvangst daarvan door de Secretaris-Generaal, tenzij een eerdere datum in de kennisgeving is opgegeven. Dit Verdrag kan echter niet van toepassing worden op deze gebieden, voordat het voor de betrokken Staat in werking is getreden. 2 artikel 15 Dit Verdrag houdt op van toepassing te zijn op een bepaald gebied op de datum waarop de Verdragsluitende Partij ophoudt verantwoordelijk te zijn voor de internationale betrekkingen van dat gebied, of op een eerdere aan de Secretaris-Generaal overeenkomstig de procedure vanmedegedeelde datum. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 15 — Artikel 15 Opzegging#
Artikel 15 Opzegging Dit Verdrag wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elke Verdragsluitende Partij kan het echter opzeggen en deze opzegging wordt van kracht een jaar na de ontvangst door de Secretaris-Generaal van de akte van opzegging, tenzij daarin een latere datum is opgegeven. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 16 — Artikel 16 Wijzigingsprocedure#
Artikel 16 Wijzigingsprocedure 1 De Raad kan aan de Verdragsluitende Partijen aanbevelingen doen tot wijziging van dit Verdrag. 2 Elke Verdragsluitende Partij kan de Secretaris-Generaal in kennis stellen van een bezwaar tegen een aanbevolen wijziging en kan later zulk een bezwaar intrekken binnen het in het derde lid van dit artikel genoemde tijdvak. 3 Elke aanbevolen wijziging wordt geacht te zijn aanvaard zes maanden na de datum van de kennisgeving ervan door de Secretaris-Generaal, mits er aan het einde van dit tijdvak geen bezwaren meer bestaan. 4 Aanvaarde wijzigingen treden voor alle Verdragsluitende Partijen in werking op een der volgende data: a. indien de kennisgeving van de aanbevolen wijziging wordt gedaan vóór 1 april, de eerste januari van het tweede jaar dat volgt op de datum van deze kennisgeving; of b. indien de kennisgeving van de aanbevolen wijziging wordt gedaan op of na 1 april, de eerste januari van het derde jaar dat volgt op de datum van deze kennisgeving. 5 artikel 3, eerste lid, letter c Op de in het vierde lid van dit artikel genoemde datum dienen de statistieknomenclaturen van elke Verdragsluitende Partij en haar tariefnomenclatuur of, in het geval zoals bedoeld bij, haar geïntegreerde nomenclatuur in overeenstemming te zijn gebracht met het gewijzigde geharmoniseerde systeem. Elke Staat of douane- of economische unie die dit Verdrag ondertekent zonder voorbehoud van bekrachtiging, het bekrachtigt of ertoe toetreedt, wordt geacht de wijzigingen daarop te hebben aanvaard die op de datum waarop die Staat of unie Verdragsluitende Partij wordt, in werking zijn getreden of ingevolge het bepaalde in het derde lid van dit artikel zijn aanvaard. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 17 — Artikel 17 Rechten van de Verdragsluitende Partijen met betrekking tot het geharmoniseerde systeem#
Artikel 17 Rechten van de Verdragsluitende Partijen met betrekking tot het geharmoniseerde systeem artikel 6, vierde lid artikel 8 artikel 16, tweede lid Inzake aangelegenheden betreffende het geharmoniseerde systeem verlenen,en, rechten aan een Verdragsluitende Partij: a. met betrekking tot alle delen van het geharmoniseerde systeem die zij overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag toepast; of b. artikel 13 tot de datum waarop dit Verdrag overeenkomstig het bepaalde invoor deze Verdragsluitende Partij in werking treedt, met betrekking tot alle delen van het geharmoniseerde systeem die zij krachtens de bepalingen van dit Verdrag op deze datum verplicht is toe te passen; of c. artikel 4, vijfde lid met betrekking tot alle delen van het geharmoniseerde systeem, mits zij zich er formeel toe heeft verbonden het volledige geharmoniseerde systeem met zes-cijfercode toe te passen binnen het in, bedoelde tijdvak van drie jaar, totdat dit tijdvak is verstreken. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 18 — Artikel 18 Voorbehoud#
Artikel 18 Voorbehoud Ten aanzien van dit Verdrag is geen enkel voorbehoud toegestaan. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 19 — Artikel 19 Kennisgevingen door de Secretaris-Generaal#
Artikel 19 Kennisgevingen door de Secretaris-Generaal De Secretaris-Generaal stelt de Verdragsluitende Partijen, de overige ondertekenende Staten, de Lid-Staten van de Raad die geen Partij bij dit Verdrag zijn en de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties in kennis van: a. artikel 4 kennisgevingen overeenkomstig; b. artikel 12 ondertekeningen, bekrachtigingen en toetredingen, zoals bedoeld in; c. artikel 13 de datum waarop het Verdrag overeenkomstigin werking treedt; d. artikel 14 kennisgevingen overeenkomstig; e. artikel 15 opzeggingen overeenkomstig; f. artikel 16 wijzigingen van dit Verdrag aanbevolen overeenkomstig; g. artikel 16 bezwaren met betrekking tot overeenkomstigaanbevolen wijzigingen, alsmede de eventuele intrekking daarvan; h. artikel 16 wijzigingen aanvaard overeenkomstig, alsmede de datum waarop deze in werking treden. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 20 — Artikel 20 Registratie bij de Verenigde Naties#
Artikel 20 Registratie bij de Verenigde Naties artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties Dit Verdrag wordt op verzoek van de Secretaris-Generaal van de Raad bij het Secretariaat van de Verenigde Naties geregistreerd overeenkomstig het bepaalde in. 1985 108 02-08-1985 22-09-1987 1987 181 16-11-1987 01-01-1988
Artikel 11#
artikel 11