Aanvullend Protocol bij de op 4 september 1958 te Istanbul ondertekende Overeenkomst inzake internationale uitwisseling van gegevens op het gebied van de burgerlijke stand
- BWB-id
- BWBV0002085
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1991-03-01
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0002085
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1991/bwbv0002085
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1991/bwbv0002085/1991-03-01
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0002085&g=1991-03-01
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0002085&z=2026-06-06&g=1991-03-01
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0002085/1991-03-01
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1991/bwbv0002085
Artikel 1er — Article 1er#
Article 1er 1 article 1er de la Convention article 2 de cette Convention à Vienne le 8 septembre 1976 En ce qui concerne la transmission de l'information relative aux actes visés à l'du 4 septembre 1958, les Etats pourront utiliser soit les formules prévues à l'soit les modèles d'extraits plurilingues des Conventions signées à Paris le 27 septembre 1956 et, soit un autre modèle élaboré à cet effect par la Commission Internationale de l'Etat Civil. 2 Lors de l'utilisation de la voie postale, les avis sont transmis sous pli cacheté. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 1 article 2 de la Convention Lorsque sont utilisées les formules prévues à l'du 4 septembre 1958, celles-ci devront être complétées par les traductions en langues anglaise, espagnole, grecque et portugaise des modèles d'avis, telles qu'elles figurent en annexe au présent Protocole. 2 à Vienne le 8 septembre 1976 article 1er de la Convention du 4 septembre 1958 concernant l'échange international d'informations en matière d'état civil Lorsque sont utilisés les modèles d'extraits plurilingues des Conventions signées à Paris le 27 septembre 1956 et, la mention suivante, rédigée dans les langues des énonciations invariables de l'extrait, doit apparaître: «Cet extrait de l'acte de mariage / décès est transmis pour valoir avis au sens de l'». La mention peut soit être apposée directement sur le modèle d'extrait plurilingue utilisé, soit figurer sur une fiche annexe agrafée à l'extrait en cause. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 Le présent Protocole sera ratifié, accepté ou approuvé, et les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du Conseil Fédéral Suisse. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du troisième mois qui suit celui du dépôt du deuxième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. 2 A l'égard de l'Etat qui ratifiera, acceptera, approuvera ou adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole prendra effet le premier jour du troisième mois qui suit celui du dépôt par cet Etat de l'instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 Convention Tout Etat qui a ratifié, accepté ou approuvé ladu 4 septembre 1958, ou qui y a adhéré, pourra adhérer au présent Protocole. L'instrument d'adhésion sera déposé auprès du Conseil Fédéral Suisse. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 article 7 de la Convention Les dispositions de l'du 4 septembre 1958 sont applicables, mutatis mutandis, à la détermination du domaine territorial du présent Protocole. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 1 Le présent Protocole demeurera en vigueur sans limitation de durée. 2 Convention Pour l'Etat qui dénoncerait ladu 4 septembre 1958, le présent Protocole cessera d'être en vigueur simultanément avec la Convention. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 1 Le Conseil Fédéral Suisse notifiera aux Etats membres de la Commission Internationale de l'Etat Civil a) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion; b) toute date d'entrée en vigueur du Protocole; c) toute déclaration concernant l'extension territoriale du Protocole ou son retrait, avec la date à laquelle elle prendra effet. 2 Le Conseil Fédéral Suisse avisera le Secrétaire Général de la Commission Internationle de l'Etat Civil de toute notification faite en application du paragraphe 1. 3 article 102 de la Charte des Nations Unies Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, une copie certifiée conforme sera transmise par le Conseil Fédéral Suisse au Secrétaire Général des Nations Unies aux fins d'enregistrement et de publication, conformément à l'. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 1 artikel 1 van de Overeenkomst artikel 2 van die Overeenkomst op 8 september 1976 te Wenen ondertekende Overeenkomsten Voor de toezending van gegevens inzake de akten bedoeld invan 4 september 1958 kunnen de Staten gebruik maken hetzij van de inbedoelde formulieren, hetzij van de modellen van de meertalige uittreksels van de op 27 september 1956 te Parijs en, hetzij van een ander hiertoe door de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand ontworpen model. 2 Wanneer de kennisgevingen per post worden verzonden, dient dit in een gesloten envelop te geschieden. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 1 artikel 2 van de Overeenkomst Wanneer gebruik wordt gemaakt van de formulieren bedoeld invan 4 september 1958, moeten daaraan worden toegevoegd de in de bijlage van dit Protocol opgenomen Engelse, Spaanse, Griekse en Portugese vertalingen van de modellen van kennisgeving. 2 op 8 september 1976 te Wenen ondertekende Overeenkomsten artikel 1 van de Overeenkomst van 4 september 1958 inzake internationale uitwisseling van gegevens op het gebied van de burgerlijke stand Wanneer gebruik wordt gemaakt van de modellen van de meertalige uittreksels van de op 27 september 1956 te Parijs en de, dient, in de talen waarin de vaste aanduidingen van het uittreksel zijn gesteld, de volgende vermelding te worden aangebracht: «Dit uittreksel uit de huwelijksakte/overlijdensakte wordt toegezonden bij wijze van kennisgeving als bedoeld in». Deze vermelding kan rechtstreeks op het gebruikte meertalige uittreksel worden gesteld, dan wel op een begeleidende notitie dat aan het desbetreffende uittreksel is gehecht. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Dit Protocol dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd en de akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring dienen te worden nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 1 Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de derde maand volgend op de maand waarin de tweede akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding is nedergelegd. 2 Ten aanzien van de Staat die het Protocol bekrachtigt, aanvaardt, goedkeurt of toetreedt na de inwerkingtreding ervan, wordt het Protocol van kracht op de eerste dag van de derde maand volgend op de maand waarin deze Staat zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding heeft nedergelegd. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 Overeenkomst Iedere Staat die devan 4 september 1958 heeft bekrachtigd, aanvaard, of goedgekeurd, of die daartoe is toegetreden, kan tot dit Protocol toetreden. De akte van toetreding dient te worden nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 artikel 7 van de Overeenkomst Met betrekking tot de territoriale werking van dit Protocol zijn de bepalingen vanvan 4 september 1958 van overeenkomstige toepassing. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 1 Dit Protocol blijft voor onbepaalde tijd van kracht. 2 Overeenkomst Voor de Staat die devan 4 september 1958 opzegt, houdt dit Protocol tegelijk met de Overeenkomst op van kracht te zijn. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 1 De Zwitserse Bondsraad stelt de Staten die lid zijn van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand in kennis van: a) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring, of toetreding; b) iedere datum van inwerkingtreding van het Protocol; c) iedere verklaring betreffende de territoriale uitbreiding van het Protocol of de intrekking van die verklaring, met de datum waarop zij van kracht wordt. 2 De Zwitserse Bondsraad doet de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand mededeling van iedere kennisgeving gedaan overeenkomstig het eerste lid. 3 artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties Zodra dit Protocol in werking is getreden, wordt door de Zwitserse Bondsraad een voor eensluitend gewaarmerkt afschrift gezonden aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties voor registratie en publikatie, overeenkomstig. 1990 53 06-04-1990 09-07-1990 1991 39 26-02-1991 01-03-1991