Verdrag betreffende de arbeidsveiligheid en gezondheid in havenarbeid
- BWB-id
- BWBV0003752
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 1999-05-13
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0003752
- ELI
- /eli/nl/verdrag/1999/bwbv0003752
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/1999/bwbv0003752/1999-05-13
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0003752&g=1999-05-13
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0003752&z=2026-06-06&g=1999-05-13
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0003752/1999-05-13
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/1999/bwbv0003752
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 For the purpose of this Convention, the term “dock work” covers all and any part of the work of loading or unloading any ship as well as any work incidental thereto; the definition of such work shall be established by national law or practice. The organisations of employers and workers concerned shall be consulted on or otherwise participate in the establishment and revision of this definition. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 1 A Member may grant exemptions from or permit exceptions to the provisions of this Convention in respect of dock work at any place where the traffic is irregular and confined to small ships, as well as in respect of dock work in relation to fishing vessels or specified categories thereof, on condition that- (a) safe working conditions are maintained; and (b) the competent authority, after consultation with the organisations of employers and workers concerned, is satisfied that it is reasonable in all the circumstances that there be such exemptions or exceptions. 2 Particular requirements of Part III of this Convention may be varied if the competent authority is satisfied, after consultation with the organisations of employers and workers concerned, that the variations provide corresponding advantages and that the over-all protection afforded is not inferior to that which would result from the full application of the provisions of this Convention. 3 article 22 of the Constitution of the International Labour Organisation Any exemptions or exceptions made unde paragraph 1 of this Article and any significant variations made under paragraph 2 of this Article, as well as the reasons therefor, shall be indicated in the reports on the application of the Convention submitted in pursuance of. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 For the purpose of this Convention- (a) the term “worker” means any person engaged in dock work; (b) the term “competent person” means a person possessing the knowledge and experience required for the performance of a specific duty or duties and acceptable as such to the competent authority; (c) the term “responsible person” means a person appointed by the employer, the master of the ship or the owner of the gear, as the case may be, to be responsible for the performance of a specific duty or duties and who has sufficient knowledge and experience and the requisite authority for the proper performance of the duty or duties; (d) the term “authorised person” means a person authorised by the employer, the master of the ship or a responsible person to undertake a specific task or tasks and possessing the necessary technical knowledge and experience; (e) the term “lifting appliance” covers all stationary or mobile cargo-handling appliances, including shore-based power-operated ramps, used on shore or on board ship for suspending, raising or lowering loads or moving them from one position to another while suspended or supported; (f) the term “loose gear” covers any gear by means of which a load can be attached to a lifting appliance but which does not form an integral part of the appliance or load; (g) the term “access” includes egress; (h) the term “ship” covers any kind of ship, vessel, barge, lighter or hovercraft, exluding ships of war. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 National laws or regulations shall prescribe that measures complying with Part III of this Convention be taken as regards dock work with a view to- (a) providing and maintaining workplaces, equipment and methods of work that are safe and without risk of injury to health; (b) providing and maintaining safe means of access to any workplace; (c) providing the information, training and supervision necessary to ensure the protection of workers against risks of accident or injury to health arising out of or in the course of their employment; (d) providing workers with any personal protective equipment and protective clothing and any life-saving appliances reasonably required where adequate protection agains risks of accident or injury to health cannot be provided by other means; (e) providing and maintaining suitable and adequate first-aid and rescue facilities; (f) developing and establishing proper procedures to deal with any emergency situations which may arise. 2 The measures to be taken in pursuance of this Convention shall cover- (a) general requirements relating to the construction, equipping and maintenance of dock structures and other places at which dock work is carried out; (b) fire and explosion prevention and protection; (c) safe means of access to ships, holds, staging, equipment and lifting appliances; (d) transport of workers; (e) opening and closing of hatches, protection of hatchways and work in holds; (f) construction, maintenance and use of lifting and other cargo-handling appliances; (g) construction, maintenance and use of staging; (h) rigging and use of ship's derricks; (i) testing, examination, inspection and certification, as appropriate, of lifting appliances, of loose gear, including chains and ropes, and of slings and other lifting devices which form an integral part of the load; (j) handling of different types of cargo; (k) stacking and storage of goods; (l) dangerous substances and other hazards in the working environment; (m) personal protective equipment and protective clothing; (n) sanitary and washing facilities and welfare amenities; (o) medical supervision; (p) first-aid and rescue facilities; (q) safety and health organisation; (r) training of workers; (s) notification and investigation of occupational accidents and diseases. 3 The practical implementation of the requirements prescribed in pursuance of paragraph 1 of this Article shall be ensured or assisted by technical standards or codes of practice approved by the competent authority, or by other appropriate methods consistent with national practice and conditions. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 1 National laws or regulations shall make appropriate persons, whether employers, owners, masters or other persons, as the case may be, responsible for compliance with the measures referred to in Article 4, paragraph 1, of this Convention. 2 Whenever two or more employers undertake activities simultaneously at one workplace, they shall have the duty to collaborate in order to comply with the prescribed measures, without prejudice to the responsibility of each employer for the health and safety of his employees. In appropriate circumstances, the competent authority shall prescribe general procedures for this collaboration. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 1 There shall be arrangements under which workers- (a) are required neither to interfere without due cause with the operation of, nor to misuse, any safety device or appliance provided for their own protection or the protection of others; (b) take reasonable care for their own safety and that of other persons who may be affected by their acts or omissions at work; (c) report forthwith to their immediate supervisor any situation which they have reason to believe could present a risk and which they cannot correct themselves, so that corrective measures can be taken. 2 Workers shall have a right at any workplace to participate in ensuring safe working to the extent of their control over the equipment and methods of work and to express views on the working procedures adopted as they affect safety. In so far as appropriate under national law and practice, where safety and health committees have been formed in accordance with Article 37 of this Convention, this right shall be exercised through these committees. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 1 In giving effect to the provisions of this Convention by national laws or regulations or other appropriate methods consistent with national practice and conditions, the competent authority shall act in consultation with the organisations of employers and workers concerned. 2 Provision shall be made for close collaboration between employers and workers of their representatives in the application of the measures referred to in Article 4, paragraph 1, of this Convention. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 Any time that a workplace has become unsafe or there is a risk of injury to health, effective measures shall be taken (by fencing, flagging or other suitable means including, where necessary, cessation of work) to protect the workers until the place has been made safe again. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 1 All places where dock work is being carried out and any approaches thereto shall be suitably and adequately lighted. 2 Any obstacle liable to be dangerous to the movement of a lifting appliance, vehicle or person shall, if it cannot be removed for practical reasons, be suitably and conspicuously marked and, where necessary, adequately lighted. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 1 All surfaces used for vehicle traffic or for the stacking of goods or materials shall be suitable for the purpose and properly maintained. 2 Where goods or materials are stacked, stowed, unstacked or unstowed, the work shall be done in a safe and orderly manner having regard to the nature of the goods or materials and their packing. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 1 Passageways of adequate width shall be left to permit the safe use of vehicles and cargo-handling appliances. 2 Separate passageways for pedestrian use shall be provided where necessary and practicable; such passageways shall be of adequate width and, as far as is practicable, separated from passageways used by vehicles. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 Suitable and adequate means for fighting fire shall be provided and kept available for use where dock work is carried out. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 13 — Article 13#
Article 13 1 All dangerous parts of machinery shall be effectively guarded, unless they are in such a position or of such a construction as to be as safe as they would be if effectively guarded. 2 Effective measures shall be provided for promptly cutting off the power to any machinery in respect of which this is necessary, in an emergency. 3 When any cleaning, maintenance or repair work that would expose any person to danger has to be undertaken on machinery, the machinery shall be stopped before this work is begun and adequate measures shall be taken to ensure that the machinery cannot be restarted until the work has been completed: Provided that a responsible person may restart the machinery for the purpose of any testing or adjustment which cannot be carried out while the machinery is at rest. 4 Only an authorised person shall be permitted to- (a) remove any guard where this is necessary for the purpose of the work being carried out; (b) remove a safety device or make it inoperative for the purpose of cleaning, adjustment or repair. 5 If any guard is removed, adequate precautions shall be taken, and the guard shall be replaced as soon as practicable. 6 If any safety device is removed or made inoperative, the device shall be replaced or its operation restored as soon as practicable and measures shall be taken to ensure that the relevant equipment cannot be used or inadvertently started until the safety device has been replaced or its operation restored. 7 For the purpose of this Article, the term “machinery” includes any lifting appliance, mechanised hatch cover or power-driven equipment. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 14 — Article 14#
Article 14 All electrical equipment and installations shall be so constructed, installed, operated and maintained as to prevent danger and shall conform to such standards as have been recognised by the competent authority. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 15 — Article 15#
Article 15 When a ship is being loaded or unloaded alongside a quay or another ship, adequate and safe means of access to the ship, properly installed and secured, shall be provided and kept available. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 16 — Article 16#
Article 16 1 When workers have to be transported to or from a ship or other place by water, adequate measures shall be taken to ensure their safe embarking, transport and disembarking; the conditions to be complied with by the vessels used for this purpose shall be specified. 2 When workers have to be transported to or from a workplace on land, means of transport provided by the employer shall be safe. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 17 — Article 17#
Article 17 1 Access to a ship's hold or cargo deck shall be by means of- (a) a fixed stairway or, where this is not practicable, a fixed ladder or cleats or cups of suitable dimensions, of adequate strength and proper construction; or (b) by other means acceptable to the competent authority. 2 So far as is reasonably practicable, the means of access specified in this Article shall be separate from the hatchway opening. 3 Workers shall not use, or be required to use, any other means of access to a ship's hold or cargo deck than those specified in this Article. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 18 — Article 18#
Article 18 1 No hatch cover or beam shall be used unless it is of sound construction, of adequate strength for the use to which it is to be put and properly maintained. 2 Hatch covers handled with the aid of a lifting appliance shall be fitted with readily accessible and suitable attachments for securing the slings or other lifting gear. 3 Where hatch covers and beams are not interchangeable, they shall be kept plainly marked to indicate the hatch to which they belong and their position therein. 4 Only an authorised person (whenever practicable a member of the ship's crew) shall be permitted to open or close power-operated hatch covers; the hatch covers shall not be opened or closed while any person is liable to be injured by the operation of the covers. 5 mutatis mutandis, The provisions of paragraph 4 of this Article shall apply,to power-operated ship's equipment such as a door in the hull of a ship, a ramp, a retractable car deck or similar equipment. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 19 — Article 19#
Article 19 1 Adequate measures shall be taken to protect any opening in or on a deck where workers are required to work, through which opening workers or vehicles are liable to fall. 2 Every hatchway not fitted with a coaming of adequate height and strength shall be closed or its guard replaced when the hatchway is no longer in use, except during short interruptions of work, and a responsible person shall be charged with ensuring that these measures are carried out. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 20 — Article 20#
Article 20 1 All necessary measures shall be taken to ensure the safety of workers required to be in the hold or on a cargo deck of a ship when power vehicles operate in that hold or loading or unloading operations are taking place with the aid of power-operated appliances. 2 Hatch covers and beams shall not be removed or replaced while work is in progress in the hold under the hatchway. Before loading or unloading takes place, any hatch cover or beam that is not adequately secured against displacement shall be removed. 3 Adequate ventilation shall be provided in the hold or on a cargo deck by the circulation of fresh air to prevent risks of injury to health arising from the fumes emitted by internal combustion engines or from other sources. 4 Adequate arrangements, including safe means of escape, shall be made for the safety of persons when dry bulk cargo is being loaded or unloaded in any hold or 'tween deck or when a worker is required to work in a bin or hopper on board ship. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 21 — Article 21#
Article 21 Every lifting appliance, every item of loose gear and every sling or lifting device forming an integral part of a load shall be- (a) of good design and construction, of adequate strength for the purpose for which it is used, maintained in good repair and working order and, in the case of a lifting appliance in respect of which this is necessary, properly installed; (b) used in a safe and proper manner and, in particular, shall not be loaded beyond its safe working load or loads, except for testing purposes as specified and under the direction of a competent person. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 22 — Article 22#
Article 22 1 Every lifting appliance and every item of loose gear shall be tested in accordance with national laws or regulations by a competent person before being put into use for the first time and after any substantial alteration or repair to any part liable to affect its safety. 2 Lifting appliances forming part of a ship's equipment shall be retested at least once in every five years. 3 Shore-based lifting appliances shall be retested at such times as prescribed by the competent authority. 4 Upon the completion of every test of a lifting appliance or item of loose gear carried out in accordance with this Article, the appliance or gear shall be thoroughly examined and certified by the person carrying out the test. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 23 — Article 23#
Article 23 1 In addition to the requirements of Article 22, every lifting appliance and every item of loose gear shall be periodically thoroughly examined and certified by a competent person. Such examinations shall take place at least once in every 12 months. 2 For the purpose of paragraph 4 of Article 22 and of paragraph 1 of this Article, a thorough examination means a detailed visual examination by a competent person, supplemented if necessary by other suitable means or measures in order to arrive at a reliable conclusion as to the safety of the appliance or item of loose gear examined. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 24 — Article 24#
Article 24 1 Every item of loose gear shall be inspected regularly before use. Expendable or disposable slings shall not be reused. In the case of pre-slung cargoes, the slings shall be inspected as frequently as is reasonably practicable. 2 For the purpose of paragraph 1 of this Article, an inspection means a visual inspection by a responsible person carried out to decide whether, so far as can be ascertained in such manner, the gear or sling is safe for continued use. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 25 — Article 25#
Article 25 1 Such duly authenticated records as will provide prima facie evidence of the safe condition of the lifting appliances and items of loose gear concerned shall be kept, on shore or on the ship as the case may be; they shall specify the safe working load and the dates and results of the tests, thorough examinations and inspections referred to in Articles 22, 23 and 24 of this Convention: Provided that in the case of inspections referred to in paragraph 1 of Article 24 of this Convention, a record need only be made where the inspection discloses a defect. 2 A register of the lifting appliances and items of loose gear shall be kept in a form prescribed by the competent authority, account being taken of the model recommended by the International Labour Office. 3 The register shall comprise certificates granted or recognised as valid by the competent authority, or certified true copies of the said certificates, in a form prescribed by the competent authority, account being taken of the models recommended by the International Labour Office in respect of the testing, thorough examination and inspection, as the case may be, of lifting appliances and items of loose gear. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 26 — Article 26#
Article 26 1 With a view to ensuring the mutual recognition of arrangements made by Members which have ratified this Convention for the testing, thorough examination, inspection and certification of lifting appliances and items of loose gear forming part of a ship's equipment and of the records relating thereto- (a) the competent authority of each Member which has ratified the Convention shall appoint or otherwise recognise competent persons or national or international organisations to carry out tests and/or thorough examinations and related functions, under conditions that ensure that the continuance of appointment or recognition depends upon satisfactory performance; (b) (a) Members which have ratified the Convention shall accept or recognise those appointed or otherwise recognised pursuant to subparagraphof this paragraph, or shall enter into reciprocal arrangements with regard to such acceptance or recognition; in either case, acceptance or recognition shall be under conditions that make their continuance dependent upon satisfactory performance. 2 No lifting appliance, loose gear or other cargo-handling appliance shall be used if- (a) the competent authority is not satisfied by reference to a certificate of test or examination or to an authenticated record, as the case may be, that the necessary test, examination or inspection has been carried out in accordance with the provisions of this Convention; or (b) in the view of the competent authority, the appliance or gear is not safe for use. 3 Paragraph 2 of this Article shall not be so applied as to cause delay in loading or unloading a ship where equipment satisfactory to the competent authority in used. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 27 — Article 27#
Article 27 1 Every lifting appliance (other than a ship's derrick) having a single safe working load and every item of loose gear shall be clearly marked with its safe working load by stamping or, where this is impracticable, by other suitable means. 2 Every lifting appliance (other than a ship's derrick) having more than one safe working load shall be fitted with effective means of enabling the driver to determine the safe working load under each condition of use. 3 Every ship's derrick (other than a derrick crane) shall be clearly marked with the safe working loads applying when the derrick is used- (a) in single purchase; (b) with a lower cargo block; (c) in union purchase in all possible block positions. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 28 — Article 28#
Article 28 Every ship shall carry rigging plans and any other relevant information necessary to permit the safe rigging of its derricks and accessory gear. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 29 — Article 29#
Article 29 Pallets and similar devices for containing or supporting loads shall be of sound construction, of adequate strength and free from visible defects liable to affect their safe use. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 30 — Article 30#
Article 30 Loads shall not be raised or lowered unless slung or otherwise attached to the lifting appliance in a safe manner. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 31 — Article 31#
Article 31 1 Every freight container terminal shall be so laid out and operated as to ensure so far as is reasonably practicable the safety of the workers. 2 In the case of ships carrying containers, means shall be provided for ensuring the safety of workers lashing or unlashing the containers. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 32 — Article 32#
Article 32 1 Any dangerous cargo shall be packed, marked and labelled, handled, stored and stowed in accordance with the relevant requirements of international regulations applying to the transport of dangerous goods by water and those dealing specifically with the handling of dangerous goods in ports. 2 Dangerous substances shall not be handled, stored or stowed unless they are packed and marked and labelled in compliance with international regulations for the transport of such substances. 3 If receptacles or containers of dangerous substances are broken or damaged to a dangerous extent, dock work, other than that necessary to eliminate danger, shall be stopped in the area concerned and the workers removed to a safe place until the danger has been eliminated. 4 Adequate measures shall be taken to prevent the exposure of workers to toxic or harmful substances or agents, or oxygen-deficient or flammable atmospheres. 5 Where workers are required to enter any confined space in which toxic or harmful substances are liable to be present or in which there is liable to be an oxygen deficiency, adequate measures shall be taken to prevent accidents or injury to health. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 33 — Article 33#
Article 33 Suitable precautions shall be taken to protect workers against the harmful effects of excessive noise at the workplace. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 34 — Article 34#
Article 34 1 Where adequate protection against risks of accident or injury to health cannot be ensured by other means, workers shall be provided with and shall be required to make proper use of such personal protective equipment and protective clothing as is reasonably required for the performance of their work. 2 Workers shall be required to take care of that personal protective equipment and protective clothing. 3 Personal protective equipment and protective clothing shall be properly maintained by the employer. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 35 — Article 35#
Article 35 In case of accident, adequate facilities, including trained personnel, shall be readily available for the rescue of any person in danger, for the provision of first aid and for the removal of injured persons in so far as reasonably practicable without further endangering them. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 36 — Article 36#
Article 36 1 Each Member shall determine, by national laws or regulations or other appropriate methods consistent with national practice and conditions, and after consultation with the organisations of employers and workers concerned- (a) for which risks inherent in the work there is to be an initial medical examination or a periodical medical examination, or both; (b) with due regard to the nature and degree of the risks and the particular circumstances, the maximum intervals at which periodical medical examinations are to be carried out; (c) in the case of workers exposed to special occupational health hazards, the range of special investigations deemed necessary; (d) appropriate measures for the provision of occupational health services for workers. 2 All medical examinations and investigations carried out in pursuance of paragraph I of this Article shall be free of cost to the worker. 3 The records of the medical examinations and the investigations shall be confidential. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 37 — Article 37#
Article 37 1 Safety and health committees including employers' and workers' representatives shall be formed at every port where there is a significant number of workers. Such committees shall also be formed at other ports as necessary. 2 The establishment, composition and functions of such committees shall be determined by national laws or regulations or other appropriate methods consistent with national practice and conditions, after consultation with the organisations of employers and workers concerned, and in the light of local circumstances. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 38 — Article 38#
Article 38 1 No worker shall be employed in dock work unless he has been given adequate instruction or training as to the potential risks attaching to his work and the main precautions to be taken. 2 A lifting appliance or other cargo-handling appliance shall be operated only by a person who is at least 18 years of age and who possesses the necessary aptitudes and experience or a person under training who is properly supervised. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 39 — Article 39#
Article 39 To assist in the prevention of occupational accidents and diseases, measures shall be taken to ensure that they are reported to the competent authority and, where necessary, investigated. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 40 — Article 40#
Article 40 In accordance with national laws or regulations or national practice, a sufficient number of adequate and suitable sanitary and washing facilities shall be provided and properly maintained at each dock, wherever practicable within a reasonable distance of the workplace. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 41 — Article 41#
Article 41 Each Member which ratifies this Convention shall- (a) specify the duties in respect of occupational safety and health of persons and bodies concerned with dock work; (b) take necessary measures, including the provision of appropriate penalties, to enforce the provisions of the Convention; (c) provide appropriate inspection services to supervise the application of the measures to be taken in pursuance of the Convention, or satisfy itself that appropriate inspection is carried out. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 42 — Article 42#
Article 42 1 National laws or regulations shall prescribe the time-limits within which the provisions of this Convention shall apply in respect of- (a) the construction or equipping of a ship; (b) the construction or equipping of any shore-based lifting appliance or other cargo-handling appliance; (c) the construction of any item of loose gear. 2 The time-limits prescribed pursuant to paragraph 1 of this Article shall not exceed four years from the date of ratification of the Convention. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 43 — Article 43#
Article 43 This Convention revises the Protection against Accidents (Dockers) Convention, 1929, and the Protection against Accidents (Dockers) Convention (Revised), 1932. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 44 — Article 44#
Article 44 The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 45 — Article 45#
Article 45 1 This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General. 2 It shall come into force 12 months after the date on which the ratifications of two Members have been registered with the Director-General. 3 Thereafter, this Convention shall come into force for any Member 12 months after the date on which its ratification has been registered. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 46 — Article 46#
Article 46 1 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered. 2 Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in the Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 47 — Article 47#
Article 47 1 The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation. 2 When notifying the Members of the Organisation of the registration of the second ratification communicated to him, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 48 — Article 48#
Article 48 Article 102 of the Charter of the United Nations The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance withfull particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Articles. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 49 — Article 49#
Article 49 At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 50 — Article 50#
Article 50 1 Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides- (a) ipso jure the ratification by a Member of the new revising Convention shallinvolve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 46 above, if and when the new revising Convention shall have come into force; (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members. 2 This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 51 — Article 51#
Article 51 The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 Voor de toepassing van dit Verdrag wordt onder „havenarbeid” verstaan alle arbeid en elk deel van de arbeid met betrekking tot het laden en lossen van enig schip, alsmede alle hiermee verband houdende arbeid. De begripsomschrijving van deze arbeid dient te worden bepaald door de nationale wetgeving of het gebruik. De betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties dienen te worden geraadpleegd of op andere wijze deel te nemen aan de vaststelling en herziening van deze begripsomschrijving. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 1 Een Lid kan ontheffingen verlenen van of uitzonderingen toestaan op de bepalingen van dit Verdrag met betrekking tot havenarbeid op iedere plaats waar het verkeer onregelmatig is en beperkt tot kleine schepen. Dit geldt eveneens voor havenarbeid met betrekking tot vissersschepen of bepaalde categorieën daarvan, op voorwaarde dat: a. veilige arbeidsomstandigheden worden gehandhaafd en b. het bevoegde gezag, na raadpleging van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties, overtuigd is van de redelijkheid, onder alle omstandigheden, van zulke ontheffingen of uitzonderingen. 2 Van sommige bepalingen van deel III van dit Verdrag kan worden afgeweken, indien na raadpleging van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties het bevoegde gezag ervan overtuigd is, dat de afwijkingen overeenkomstige voordelen bieden en dat de algehele, aldus verzekerde bescherming niet minder is dan die welke zou voortvloeien uit de volledige toepassing van de bepalingen van dit Verdrag. 3 artikel 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie Elke ontheffing of uitzondering als bedoeld in het eerste lid van dit artikel en elke wezenlijke afwijking, als bedoeld in het tweede lid van dit artikel, dienen met redenen omkleed te worden vermeld in de verslagen over de toepassing van het Verdrag, ingediend volgens. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Voor de toepassing van dit Verdrag a. wordt onder „werknemer” verstaan een ieder die zich bezighoudt met havenarbeid; b. wordt onder „deskundig persoon” verstaan een persoon die over de kennis en de ervaring beschikt die nodig zijn voor de uitvoering van een bepaalde taak of van bepaalde taken, en als zodanig aanvaardbaar is voor het bevoegde gezag; c. wordt onder „verantwoordelijk persoon” verstaan een persoon die, naar gelang van de omstandigheden, door de werkgever, de gezagvoerder van het schip of de eigenaar van het materieel is aangewezen en die verantwoordelijk is voor de uitvoering van een bepaalde taak of van bepaalde taken en over voldoende kennis en ervaring beschikt, alsmede het vereiste gezag heeft, voor de juiste uitvoering van de taak of taken; d. wordt onder „bevoegd persoon” verstaan een persoon die door de werkgever, de gezagvoerder van het schip of een verantwoordelijk persoon wordt gemachtigd om een bepaalde taak of bepaalde taken te verrichten, en die over de nodige technische kennis en ervaring beschikt; e. wordt onder „hijs- of hefinrichting” verstaan alle vast opgestelde of verplaatsbare laad- en losinrichtingen, met inbegrip van op de vaste wal verplaatsbaar gestationeerde mechanisch verstelbare klappen, gebruikt aan de wal of aan boord van een schip voor het ophangen, hijsen of heffen of neerlaten van lasten of het verplaatsen daarvan van de ene naar de andere plaats in opgehangen of ondersteunde toestand; f. wordt onder „los gerei” verstaan alle uitrusting waarmee een last aan een hijs- of hefinrichting kan worden bevestigd, voor zover deze geen integrerend deel uitmaakt van de hijs- of hefinrichting of de last; g. wordt onder „toegang” tevens uitgang verstaan; h. wordt onder „schip” verstaan elk soort schip, vaartuig, schuit, lichter of luchtkussenvoertuig, met uitzondering van oorlogsschepen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 1 De nationale wetgeving dient te bepalen dat met betrekking tot havenarbeid maatregelen moeten worden getroffen in overeenstemming met deel II van dit Verdrag met het oog op: a. het verschaffen en het onderhouden van arbeidsplaatsen, uitrusting en werkmethoden die veilig zijn en geen gevaar voor de gezondheid opleveren; b. het verschaffen en het onderhouden van veilige toegangsmiddelen tot alle arbeidsplaatsen; c. het verschaffen van de informatie, de opleiding en het toezicht, nodig voor het verzekeren van de bescherming van werknemers tegen het gevaar van ongevallen of schade voor de gezondheid ten gevolge van of tijdens de duur van hun tewerkstelling; d. het verschaffen aan de werknemers van alle persoonlijke beschuttingsmiddelen en beschermende kleding en alle reddingsapparatuur die redelijkerwijs nodig is, indien toereikende bescherming tegen ongevallen of schade aan de gezondheid door andere middelen niet mogelijk is; e. het verschaffen en onderhouden van geschikte en doelmatige eerstehulp- en reddingsvoorzieningen; f. het ontwerpen en vaststellen van geëigende procedures om het hoofd te kunnen bieden aan alle eventuele noodsituaties. 2 De krachtens dit Verdrag te nemen maatregelen dienen te omvatten: a. algemene eisen met betrekking tot de bouw, de uitrusting en het onderhoud van haveninstallaties en andere plaatsen waar havenarbeid wordt verricht; b. preventie van en beveiliging tegen brand en explosies; c. veilige toegangsmiddelen tot schepen, ruimen, steigers, uitrusting en hijs- en hefinrichtingen; d. vervoer van werknemers; e. openen en sluiten van luiken, beveiliging van luikopeningen en van het werken in ruimen; f. constructie, onderhoud en gebruik van hijswerktuigen en andere laad- en losinrichtingen; g. constructie, onderhoud en gebruik van steigers; h. de takelage en het gebruik van scheepslaadbomen; i. beproeven, onderzoeken, inspecteren en het verlenen van certificaten, voor zover van toepassing, met betrekking tot hijs- en hefinrichtingen, los gerei, met inbegrip van kettingen en kabels, alsmede stroppen en andere hijsgereedschappen die een integrerend deel van de last vormen; j. behandeling van verschillende soorten lading; k. het stapelen en het opslaan van goederen; l. gevaarlijke stoffen en andere gevaren in het werkmilieu; m. persoonlijke veiligheidsuitrusting en veiligheidskleding; n. sanitaire voorzieningen, alsmede was- en welzijnsvoorzieningen; o. medisch toezicht; p. eerstehulpverlening en reddingsmiddelen; q. organisatie op het gebied van de veiligheid en van de gezondheid; r. opleiding van werknemers; s. melding en onderzoek van bedrijfsongevallen en beroepsziekten. 3 De praktische uitvoering van de volgens het eerste lid van dit artikel voorgeschreven voorzieningen dient te worden verzekerd of te worden gesteund door technische normen of praktijkvoorschriften, die door het bevoegde gezag zijn goedgekeurd of door andere geëigende methoden die in overeenstemming zijn met de nationale gebruiken en omstandigheden. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 1 De nationale wetgeving dient de desbetreffende personen, hetzij werkgevers, eigenaars, gezagvoerders of andere personen, voor zover van toepassing, verantwoordelijk te stellen voor het nakomen van de maatregelen, bedoeld in artikel 4, eerste lid van dit Verdrag. 2 Indien twee of meer werkgevers tegelijkertijd op eenzelfde arbeidsplaats werk uitvoeren, zijn zij, onverminderd de verantwoordelijkheid van elke werkgever voor de gezondheid en veiligheid van zijn werknemers, verplicht samen te werken ten einde te voldoen aan de voorgeschreven maatregelen. In de daarvoor in aanmerking komende gevallen dient het bevoegde gezag algemene regels voor deze samenwerking vast te stellen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 1 Er dienen regels te worden opgesteld op grond waarvan werknemers: a. gehouden zijn niet zonder geldige reden in te grijpen in het functioneren van een veiligheidsinrichting, aangebracht voor hun eigen veiligheid of die van anderen, of daarvan een onjuist gebruik te maken; b. behoorlijke zorg moeten besteden aan hun eigen veiligheid en die van anderen die gevolgen kunnen ondervinden van hun handelingen of nalatigheden op de arbeidsplaats; c. onmiddellijk hun directe chef moeten verwittigen van elke situatie waarvan zij reden hebben te geloven dat deze een risico inhoudt en waarin zij zelf geen verandering kunnen brengen, opdat corrigerende maatregelen kunnen worden getroffen. 2 Voor zover hun het toezicht op de bedrijfsveiligheid is opgedragen, dienen werknemers op elke arbeidsplaats het recht te hebben deel te nemen aan het waarborgen van de bedrijfsveiligheid en hun mening te geven ten aanzien van de door hen toegepaste werkmethoden en gebruiksuitrusting in zover deze de veiligheid beïnvloeden. Voor zover er, in het kader van de nationale wetgeving en gebruiken veiligheids- en gezondheidscommissies krachtens artikel 37 van dit Verdrag zijn ingesteld, dient dit recht door tussenkomst van deze commissies te worden uitgeoefend. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 1 Bij het ten uitvoer leggen van de bepalingen van dit Verdrag door nationale wetgeving of voorschriften of op andere passende wijze in overeenstemming met de nationale gebruiken en omstandigheden, dient het bevoegde gezag te handelen in overleg met de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties. 2 Er dienen voorzieningen te worden getroffen voor een nauwe samenwerking tussen werkgevers en werknemers of hun vertegenwoordigers bij de uitvoering van de maatregelen als bedoeld in artikel 4, eerste lid, van dit Verdrag. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 Zodra een arbeidsplaats onveilig is geworden of er gevaar van schade voor de gezondheid optreedt, dienen doeltreffende maatregelen te worden getroffen zoals het aanbrengen van waarschuwingsborden, omheiningen of andere geschikte middelen, en zo nodig, van staking van het werk, om de werknemers te beschermen totdat de arbeidsplaats weer veilig is. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 1 Elke plaats waar havenarbeid wordt verricht en alle toegangen daartoe dienen op passende en voldoende wijze te zijn verlicht. 2 Elk obstakel dat gevaar kan opleveren voor het verplaatsen van een hijs- of hef inrichting, voertuig of persoon, dient, indien dit om praktische redenen niet kan worden verwijderd, op passende en opvallende wijze te worden gemarkeerd en, waar nodig, voldoende verlicht. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 1 Alle oppervlakken, gebruikt voor voertuigverkeer of voor het stapelen van goederen of materialen, dienen voor dat doel geschikt te zijn en naar behoren te worden onderhouden. 2 Indien goederen of materialen worden opgeslagen of overgeslagen, gestuwd, ontstapeld of ontstuwd, dient dit te geschieden op veilige en ordelijke wijze, rekening houdend met de aard der goederen of materialen en de verpakking daarvan. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 1 Er dienen doorgangen van voldoende breedte te worden opengelaten om het veilig gebruik van voertuigen en laad- en losapparatuur mogelijk te maken. 2 Er dienen afzonderlijke doorgangen voor voetgangersgebruik te worden ingericht waar dit noodzakelijk en uitvoerbaar is; deze doorgangen dienen voldoende breed te zijn en, voor zover doenlijk, gescheiden te zijn van door voertuigen gebruikte wegen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 Op plaatsen waar havenarbeid wordt verricht, dienen doelmatige en voldoende middelen voor brandbestrijding ter beschikking te staan en te blijven. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 1 Alle gevaarlijke delen van werktuigen dienen doeltreffend te zijn afgeschermd, tenzij deze zo zijn geplaatst of van een zodanige constructie zijn dat zij even veilig zijn als wanneer zij doeltreffend zouden zijn afgeschermd. 2 Er dienen doeltreffende maatregelen te worden getroffen om in noodgevallen onmiddellijk de energietoevoer naar alle werktuigen waarvoor dit noodzakelijk is, te kunnen afsnijden. 3 Indien schoonmaak-, onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan werktuigen moeten worden verricht waardoor personen aan gevaar worden blootgesteld, dienen de werktuigen te worden stilgezet voordat met deze werkzaamheden wordt aangevangen en dienen passende maatregelen te worden genomen om te verzekeren dat de werktuigen niet opnieuw kunnen worden gestart voordat de werkzaamheden zijn voltooid, met dien verstande, dat een verantwoordelijk persoon de machine weer mag starten voor beproevings- of afsteldoeleinden die niet uitgevoerd kunnen worden wanneer de werktuigen buiten werking zijn. 4 Slechts een bevoegd persoon dient toestemming te verkrijgen om: a. een beschutting te verwijderen wanneer dit voor het te verrichten werk noodzakelijk is; b. een veiligheidsinrichting te verwijderen of buiten werking te stellen ten behoeve van reiniging, afstelling of herstelling. 5 Indien een beschutting wordt verwijderd, dienen voorzorgsmaatregelen te worden getroffen ter voorkoming van ongevallen, en dient de beschutting zo spoedig mogelijk weer te worden aangebracht. 6 Indien een veiligheidsinrichting is verwijderd of buiten werking gesteld, dient deze zo spoedig mogelijk weer te worden aangebracht of weer in werking gesteld en dienen maatregelen te worden getroffen om te verzekeren dat de uitrusting in kwestie niet kan worden gebruikt of bij vergissing kan worden gestart, voordat de veiligheidsinrichting weer is aangebracht of weer in werking is gesteld. 7 Voor de toepassing van dit artikel wordt onder „werktuigen” verstaan alle hijs- en hefinrichtingen, gemechaniseerde luikafdekkingen of motorisch aangedreven uitrusting. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 14 — Artikel 14#
Artikel 14 Alle elektrische apparatuur en installaties dienen zodanig te zijn geconstrueerd, geïnstalleerd, bediend en onderhouden, dat ze geen gevaar opleveren en zij dienen aan alle normen die door het bevoegde gezag zijn erkend te voldoen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 15 — Artikel 15#
Artikel 15 Wanneer een schip wordt geladen of gelost langs een kade of langszij van een ander schip, dienen passende en veilige toegangsmiddelen tot het schip, die behoorlijk geïnstalleerd en bevestigd zijn, ter beschikking te worden gesteld en gehouden. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 16 — Artikel 16#
Artikel 16 1 Indien werknemers van of naar een schip of andere plaats over water moeten worden vervoerd, dienen passende maatregelen te worden getroffen om hun veiligheid bij het aan boord gaan, bij het transport en bij het van boord gaan te waarborgen. De voorwaarden waaraan de vaartuigen die voor dit doel worden gebruikt, moeten voldoen, dienen te worden vastgelegd. 2 Indien werknemers van of naar een arbeidsplaats over land moeten worden vervoerd, dienen de door de werkgever ter beschikking gestelde middelen van vervoer veilig te zijn. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 17 — Artikel 17#
Artikel 17 1 Toegang tot het ruim van een schip of ladingdek dient te worden verzekerd: a. door een vaste trap of, als dit niet mogelijk is, een vaste ladder of klampen of voetopeningen van geschikte afmetingen, van voldoende sterkte en van een behoorlijke constructie; of b. door andere, voor het bevoegde gezag aanvaardbare middelen. 2 Waar zulks redelijkerwijze uitvoerbaar is, dienen de in dit artikel vermelde toegangsmiddelen te zijn gescheiden van de luikopening. 3 Het is de werknemers niet toegestaan, noch mogen zij worden verplicht gebruik te maken van andere toegangsmiddelen tot een scheepsruim of ladingdek dan die welke in dit artikel zijn omschreven. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 18 — Artikel 18#
Artikel 18 1 Luiken of luikbalken mogen slechts worden gebruikt, indien deze van stevige constructie zijn, voldoende sterk zijn voor het gebruik dat ervan moet worden gemaakt, en in goede staat van onderhoud verkeren. 2 Luiken die met behulp van hijs- of hefinrichtingen worden geplaatst of verwijderd, dienen te zijn uitgerust met goed toegankelijke en geschikte bevestigingen voor het vastmaken van lengen of ander hijsmateriaal. 3 Indien luiken en scheerbalken niet onderling verwisselbaar zijn, dienen zij duidelijk te zijn gemerkt om aan te geven tot welke ruimopening alsmede op welke plaats zij behoren. 4 Slechts een bevoegd persoon (indien mogelijk een lid van de bemanning) is het toegestaan motorisch bediende luiken te plaatsen of te verwijderen. De luiken mogen niet worden geplaatst of verwijderd indien enige persoon bij deze handelingen gevaar loopt gewond te worden. 5 De bepalingen van lid 4 van dit artikel zijn van overeenkomstige toepassing op motorisch aangedreven scheepsuitrusting, zoals een deur in de romp van een schip, een oprit, een ophijsbaar autodek of dergelijke uitrusting. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 19 — Artikel 19#
Artikel 19 1 Er dienen passende maatregelen te worden getroffen ter beveiliging van alle openingen in of op een dek waar werknemers arbeid moeten verrichten, en door welke openingen werknemers of voertuigen zouden kunnen vallen. 2 Iedere luikopening die niet is uitgerust met een luikhoofd van voldoende hoogte en sterkte, dient te worden gesloten of de beveiliging ervan dient weer te worden aangebracht, indien de luikopening open is en er niet meer wordt gewerkt (behalve tijdens korte werkonderbrekingen), en een verantwoordelijk persoon dient te worden belast met de uitvoering van deze maatregelen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 20 — Artikel 20#
Artikel 20 1 Alle noodzakelijke maatregelen dienen te worden getroffen om de veiligheid van de werknemers te waarborgen die in het ruim of op een ladingdek van een schip moeten werken indien aldaar motorisch aangedreven voertuigen gebruikt worden of laad- of loshandelingen worden verricht door middel van motorisch aangedreven werktuigen. 2 Luiken en scheerbalken mogen niet verwijderd of weer geplaatst worden, indien er in het ruim onder de luikopening wordt gewerkt. Voordat laden of lossen plaatsvindt, dienen alle luiken of scheerbalken die niet afdoende tegen verplaatsing zijn geborgd, te worden verwijderd. 3 Voor een voldoende ventilatie in het ruim of op het ladingdek dient te worden zorggedragen door circulatie van verse lucht, ter vermijding van gevaren voor de gezondheid ten gevolge van uitlaatgassen, afkomstig van verbrandingsmotoren of van andere bronnen. 4 Indien droge bulklading in een ruim of een tussendek wordt geladen of gelost, of indien een werknemer in een stortruimte of storttrechter aan boord moet werken, dienen passende voorzieningen, met inbegrip van veilige ontsnappingsmiddelen, ter beveiliging van personen ter beschikking te worden gesteld. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 21 — Artikel 21#
Artikel 21 Elke hijs- of hefinrichting, elk deel van het los gerei, alsmede elke strop of elk ander hijsgereedschap dat een integrerend deel van een last vormt, dient: a. naar behoren te zijn ontworpen en geconstrueerd en van voldoende sterkte te zijn voor het doel waarvoor het is bestemd, in goede staat te worden gehouden en, ingeval het een hijs- of hefinrichting betreft, waar nodig, behoorlijk te zijn opgesteld; b. op een veilige en behoorlijke wijze te worden gebruikt en in het bijzonder niet te worden belast boven de maximale werkbelasting ervan, behalve voor de voorgeschreven beproevingsdoeleinden die geschieden onder toezicht van een bevoegd persoon. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 22 — Artikel 22#
Artikel 22 1 Elke hijs- of hefinrichting en elk deel van het los gerei dient beproefd te worden in overeenstemming met de nationale wetgeving door een bevoegd persoon, vóórdat het voor de eerste maal in gebruik wordt genomen en na iedere belangrijke wijziging of herstelling, uitgevoerd aan een onderdeel dat de veiligheid zou kunnen schaden. 2 Hijs- of hefinrichtingen die deel uitmaken van de uitrusting van een schip dienen elke vijf jaar ten minste eenmaal opnieuw beproefd te worden. 3 Op de wal staande hijs- of hefinrichtingen dienen opnieuw te worden beproefd op de tijdstippen als voorgeschreven door het bevoegde gezag. 4 Na voltooiing van iedere beproeving van een hijs- of hefinrichting of deel van het los gerei, verricht in overeenstemming met dit artikel, dient de hijs- of hefinrichting of deel van het los gerei grondig te worden onderzocht door de persoon die de beproeving heeft uitgevoerd; deze dient hiervan een certificaat af te geven. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 23 — Artikel 23#
Artikel 23 1 Onverminderd de bepalingen van artikel 22, dient iedere hijs- of hefinrichting en ieder deel van het los gerei periodiek grondig te worden onderzocht door een bevoegd persoon. Van dit onderzoek moet deze een certificaat afgeven. Deze onderzoeken dienen ten minste eenmaal in de twaalf maanden plaats te vinden. 2 Voor de toepassing van artikel 22, vierde lid en het eerste lid van dit artikel, wordt onder een grondig onderzoek verstaan een gedetailleerde visuele inspectie door een bevoegd persoon, voor zover nodig aangevuld door andere geschikte middelen of maatregelen ten einde tot een betrouwbare conclusie te komen met betrekking tot de veilige werking van de onderzochte inrichting of deel van het los gerei. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 24 — Artikel 24#
Artikel 24 1 Elk deel van het los gerei dient regelmatig voor het gebruik te worden geïnspecteerd. Voor éénmalig gebruik bestemde stroppen mogen niet opnieuw worden gebruikt. Ingeval van vóór-afgestropte ladingen, dienen de stroppen zo vaak te worden geïnspecteerd als redelijkerwijs uitvoerbaar is. 2 Voor de toepassing van het eerste lid van dit artikel wordt onder inspectie verstaan, een visuele inspectie dooreen verantwoordelijk persoon, uitgevoerd met het oog op de beslissing of, voor zover zulks op deze wijze kan worden vastgesteld, het gerei of de strop veilig is om opnieuw te worden gebruikt. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 25 — Artikel 25#
Artikel 25 1 Naar behoren gewaarmerkte schriftelijke gegevens betreffende de veilige staat van de desbetreffende hijs- of hefinrichtingen en delen van het los gerei dienen naar gelang van de plaats waar deze inrichtingen, onderscheidenlijk deze delen zich bevinden, hetzij aan de wal hetzij aan boord te worden bewaard. Daarin dienen de bedrijfslast, onderscheidenlijk de werklast, alsmede de tijdstippen en de beproevingsresultaten van de in de artikelen 22, 23 en 24 van dit Verdrag bedoelde beproevingen, grondige onderzoekingen en inspecties te worden vermeld, met dien verstande dat, bij inspecties, als bedoeld in artikel 24, eerste lid van dit Verdrag, alleen dan een aantekening behoeft te worden opgemaakt indien deze inspectie een defect aan het licht heeft gebracht. 2 Er dient een register van de hijs- of hefinrichtingen en delen van het los gerei te worden bijgehouden. Dit register dient te zijn ingericht overeenkomstig door het bevoegde gezag gestelde regels. Bij de vaststelling van het model dient rekening te zijn gehouden met het door het Internationaal Arbeidsbureau aanbevolen model. 3 In het register dienen de door het bevoegde gezag verleende of erkende certificaten of gewaarmerkte afschriften van deze certificaten inzake de beproevingen, grondige onderzoekingen en inspecties inzake hijs- of hefinrichtingen en delen van het los gerei te worden opgenomen. De certificaten moeten de door het bevoegde gezag voorgeschreven vorm hebben, waarbij rekening dient te zijn gehouden met de door het Internationaal Arbeidsbureau aanbevolen modellen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 26 — Artikel 26#
Artikel 26 1 Met het oog op de wederzijdse erkenning van regelingen die door Leden die dit Verdrag hebben bekrachtigd, zijn getroffen ten aanzien van beproeving, grondig onderzoek, inspectie en afgifte van certificaten met betrekking tot hijs- of hefinrichtingen en delen van het los gerei, deel uitmakend van de scheepsuitrusting, alsmede de daarop betrekking hebbende, op schrift gestelde gegevens: a. dient het bevoegde gezag van ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, door haar aangewezen of anderszins erkende bevoegde personen of nationale of internationale instellingen te belasten met het verrichten van beproevingen en/of grondige onderzoekingen en andere daarmede verband houdende werkzaamheden, onder voorwaarden die waarborgen dat de aanwijzing of de erkenning afhankelijk is van een bevredigende wijze van uitvoering van deze taken; b. Leden die dit Verdrag hebben bekrachtigd, dienen de personen of instellingen, aangewezen of anderszins erkend ingevolge het eerste lid onder a van dit artikel, te aanvaarden of te erkennen, of zij dienen wederkerigheidsregelingen aan te gaan met betrekking tot een zodanige aanvaarding of erkenning, in beide gevallen onder voorwaarde dat bedoelde personen of instellingen hun taken op bevredigende wijze ten uitvoer brengen. 2 Geen enkele hijs- of hefinrichting of deel van het los gerei of andere laad- of losapparatuur mag worden gebruikt indien: a. het bevoegde gezag op grond van hetzij een certificaat van beproeving of onderzoek, hetzij een gewaarmerkte schriftelijke verklaring, er niet van overtuigd is dat de noodzakelijke beproeving, onderzoeking of inspectie is uitgevoerd in overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag; of b. naar het oordeel van het bevoegde gezag, het tuig of het gerei niet veilig te gebruiken is. 3 Het tweede lid van dit artikel dient niet zodanig te worden toegepast, dat dit vertraging bij het laden of lossen van een schip veroorzaakt, indien de daartoe gebruikte uitrusting door het bevoegde gezag voldoende wordt geacht. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 27 — Artikel 27#
Artikel 27 1 Elke andere hijs- of hefinrichting dan een mast of laadbomen van een schip met slechts één bedrijfslast, onderscheidenlijk werklast en ieder deel van het los gerei dient duidelijk te worden gemerkt met de bedrijfslast, onderscheidenlijk de werklast, door middel van een slagstempel of, ingeval dit niet uitvoerbaar is, door andere geschikte middelen. 2 Elk andere hijs- of hefinrichting dan een mast of laadbomen van een schip met meer dan één bedrijfslast, onderscheidenlijk de werklast, dient te zijn voorzien van een doelmatige aanduiding die het de bedienende persoon mogelijk maakt de bedrijfslast, onderscheidenlijk de werklast, bij elke wijze van gebruik vast te stellen. 3 Op iedere laadboom van een schip anders dan een mast- of een laadboomkraan dient duidelijk te zijn gemerkt de bedrijfslast, onderscheidenlijk de werklast, die van toepassing is tijdens het gebruik: a. met enkel ingeschoren laadreep; b. met een onderblok; c. bij gekoppeld werk met een andere laadboom of blok. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 28 — Artikel 28#
Artikel 28 Ieder schip dient tuigplannen en alle andere daarop betrekking hebbende gegevens aan boord te hebben, die noodzakelijk zijn voor het veilig tuigen van de laadbomen en het bijbehorende gerei. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 29 — Artikel 29#
Artikel 29 Stapelborden en soortgelijke inrichtingen voor het bevatten of dragen van lading dienen stevig te zijn geconstrueerd, van voldoende sterkte te zijn en geen zichtbare gebreken te vertonen die het veilig gebruik ervan zouden kunnen beïnvloeden. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 30 — Artikel 30#
Artikel 30 Lasten mogen niet worden opgelicht of neergelaten, tenzij zij op veilige wijze aan de hijs- of hefinrichting zijn aangeslagen of anderszins bevestigd. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 31 — Artikel 31#
Artikel 31 1 Elke op- en overslagplaats van containers dient zodanig te zijn ingericht en de werkwijze daarin dient zodanig te zijn georganiseerd, dat de veiligheid van de werknemers wordt verzekerd, voor zover dit redelijkerwijs kan worden gevergd. 2 Schepen die containers vervoeren, dienen te zijn voorzien van middelen die de veiligheid van de werknemers bij het aanbrengen of verwijderen van de sjorringen van de containers verzekeren. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 32 — Artikel 32#
Artikel 32 1 Alle gevaarlijke lading dient te worden verpakt, gemerkt en geëtiketteerd, alsmede op- of overgeslagen en gestuwd in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van internationale voorschriften die van toepassing zijn op het vervoer van gevaarlijke goederen te water onderscheidenlijk op de wal, en in het bijzonder op die betreffende de op- en overslag van gevaarlijke goederen in havens. 2 Gevaarlijke stoffen mogen niet worden op- of overgeslagen of gestuwd, tenzij zij verpakt en gemerkt of geëtiketteerd zijn in overeenstemming met internationale bepalingen voor het vervoer van dergelijke stoffen. 3 Indien verpakkingen of containers die gevaarlijke stoffen bevatten, gebroken of beschadigd zijn en daardoor gevaar opleveren, dient alle havenarbeid in het desbetreffende gebied te worden stilgelegd, met uitzondering van die werkzaamheden welke noodzakelijk zijn om het gevaar op te heffen terwijl de werknemers naar een veilige plaats dienen te worden gebracht, in afwachting van het tijdstip waarop het gevaar is geweken. 4 Er dienen maatregelen te worden getroffen om te voorkomen dat werknemers worden blootgesteld aan gevaarlijke gassen, dampen, nevels of giftige stoffen, dan wel dat werknemers zich kunnen bevinden op plaatsen waar zuurstofgebrek of explosiegevaar heerst. 5 Indien werknemers een gesloten ruimte moeten bestreden, waarin zich giftige of schadelijke stoffen kunnen bevinden of waarin een tekort aan zuurstof kan heersen, dienen passende maatregelen te worden getroffen ter vermijding van ongevallen of gevaar voor de gezondheid. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 33 — Artikel 33#
Artikel 33 Er dienen passende voorzorgsmaatregelen te worden getroffen om werknemers te beschermen tegen schadelijke gevolgen van lawaaioverlast op de arbeidsplaats. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 34 — Artikel 34#
Artikel 34 1 In geval afdoende bescherming tegen gevaar voor ongevallen of gevaar voor de gezondheid niet door andere middelen kan worden verzekerd, dienen de werknemers te worden voorzien van de voor de veilige verrichting van hun werkzaamheden noodzakelijke persoonlijke beschuttingsmiddelen en beschermende kleding en zijn zij gehouden deze op de juiste wijze te gebruiken. 2 Werknemers dienen zorg te dragen voor deze persoonlijke beschuttingsmiddelen en beschermende kleding. 3 De persoonlijke beschuttingsmiddelen en beschermende kleding dienen door de werkgever goed te worden onderhouden. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 35 — Artikel 35#
Artikel 35 Bij ongevallen dienen voldoende middelen, alsook geoefend personeel, onmiddellijk beschikbaar te zijn voor het redden van in gevaar verkerende personen, voor het verlenen van eerste hulp en voor het afvoeren van gewonden, voor zover dit praktisch uitvoerbaar is en zonder hen verder in gevaar te brengen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 36 — Artikel 36#
Artikel 36 1 Elk Lid dient door middel van nationale wetgeving of andere passende methoden die in overeenstemming zijn met nationale gebruiken en omstandigheden, en na overleg met de betrokken organisaties van werkgevers en werknemers vast te stellen: a. voor welke, aan het werk inherente gevaren een voorafgaand medisch onderzoek of een periodiek medisch onderzoek, of beide, nodig is; b. rekening houdend met de aard en mate van de gevaren en de bijzondere omstandigheden, het maximale tijdsverloop tussen elk periodiek medisch onderzoek; c. in gevallen waarin werknemers als gevolg van hun beroep aan bijzondere gevaren ten aanzien van de gezondheid worden blootgesteld, de omvang van noodzakelijk geachte speciale onderzoekingen; d. passende maatregelen voor de instelling van bedrijfsgezondheidsdiensten voor werknemers. 2 Alle medische en overige speciale onderzoekingen verricht, ingevolge het eerste lid van dit artikel, zullen voor de werknemer geen kosten met zich medebrengen. 3 De uit de medische en overige speciale onderzoekingen verkregen gegevens dienen vertrouwelijk te worden behandeld. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 37 — Artikel 37#
Artikel 37 1 Veiligheids- en gezondheidscommissies, waarin ook vertegenwoordigers van werkgevers en werknemers zijn opgenomen dienen te worden ingesteld in iedere haven waar een aanzienlijk aantal werknemers werkzaam is. Deze commissies dienen tevens, waar nodig, te worden ingesteld, in andere havens. 2 De instelling, samenstelling en taken van dergelijke commissies moeten worden bepaald door de nationale wetgeving of andere passende methoden die in overeenstemming zijn met nationale gebruiken en omstandigheden, na overleg met de betrokken organisaties van werkgevers en werknemers en rekening houdend met plaatselijke omstandigheden. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 38 — Artikel 38#
Artikel 38 1 Een werknemer mag slechts havenarbeid verrichten indien hij in voldoende mate is onderricht of een opleiding heeft ontvangen met betrekking tot de potentiële gevaren die aan zijn werkzaamheden zijn verbonden, en met betrekking tot de voornaamste voorzorgsmaatregelen die moeten worden genomen. 2 Een hijs- of hefinrichting of andere laad- en losinrichting mag slechts worden bediend door een persoon die ten minste 18 jaar is en de nodige bekwaamheden en ervaring bezit, of door een persoon die in opleiding is en onder behoorlijk toezicht staat. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 39 — Artikel 39#
Artikel 39 Ten einde bij te dragen tot het voorkomen van bedrijfsongevallen en beroepsziekten, dienen maatregelen te worden getroffen om te verzekeren dat deze aan het bevoegde gezag worden gemeld en, waar nodig, worden onderzocht. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 40 — Artikel 40#
Artikel 40 In overeenstemming met de nationale wetgeving of nationale gebruiken, dient op elk haventerrein een voldoend aantal toereikende en geschikte sanitaire voorzieningen en wasvoorzieningen te worden verschaft en naar behoren onderhouden, waar mogelijk binnen een redelijke afstand van de arbeidsplaats. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 41 — Artikel 41#
Artikel 41 Ieder Lid dat dit Verdrag bekrachtigt dient: a. de taken van de bij de havenarbeid betrokken personen en instellingen ter zake van de arbeidsveiligheid en gezondheid vast te stellen; b. de nodige maatregelen te treffen, daaronder begrepen het vaststellen van passende sancties, ten einde te verzekeren dat de bepalingen van dit Verdrag worden nageleefd; c. te zorgen voor passende controlediensten voor het toezicht op de uitvoering van de maatregelen die krachtens dit Verdrag moeten worden genomen, of zich ervan te vergewissen dat passend toezicht wordt uitgeoefend. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 42 — Artikel 42#
Artikel 42 1 In de nationale wetgeving dienen de termijnen te worden vermeld waarbinnen de bepalingen van dit Verdrag van toepassing zijn ten aanzien van: a. de constructie of de uitrusting van een schip; b. de constructie of de uitrusting van een op de wal staande hijs- of hefinrichting of andere laad- of losinrichting; c. de constructie van ieder deel van het los gerei. 2 De termijnen als voorgeschreven ingevolge het eerste lid van dit artikel, mogen niet langer zijn dan vier jaar, te rekenen vanaf de datum van bekrachtiging van dit Verdrag. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 43 — Artikel 43#
Artikel 43 Dit Verdrag herziet het Verdrag betreffende bescherming tegen ongevallen van arbeiders, werkzaam bij het laden en lossen van schepen, 1929, en het Verdrag betreffende bescherming tegen ongevallen havenarbeiders (herzien), 1932. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 44 — Artikel 44#
Artikel 44 De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem geregistreerd. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 45 — Artikel 45#
Artikel 45 1 Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtigingen door de Directeur-Generaal hebben doen registreren. 2 Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn geregistreerd. 3 Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 46 — Artikel 46#
Artikel 46 1 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen, na afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag in werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in het vorige lid geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging bedoeld in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar op de voorwaarden, voorzien in dit artikel. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 47 — Artikel 47#
Artikel 47 1 De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen die hem door de Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. 2 Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de registratie van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop dit Verdrag in werking treedt. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 48 — Artikel 48#
Artikel 48 artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter registratie in overeenstemming met, van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 49 — Artikel 49#
Artikel 49 De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de Algemene Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het wenselijk is een gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 50 — Artikel 50#
Artikel 50 1 Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe Verdrag anders bepaalt: a. bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 46, onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking is getreden; b. met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking is getreden, dit Verdrag niet langer door de Leden kunnen worden bekrachtigd. 2 Dit Verdrag blijft echter naar vorm en inhoud van kracht voor de Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999
Artikel 51 — Artikel 51#
Artikel 51 De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk gezaghebbend. 1980 107 02-07-1980 1998 197 07-08-1998 13-05-1999