Notawisseling bevattende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Noorwegen houdende bepalingen inzake de privileges en immuniteiten te verlenen aan verbindingsofficieren die door het Koninkrijk Noorwegen bij Europol te 's-Gravenhage gedetacheerd worden
- BWB-id
- BWBV0001516
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 2003-07-01
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0001516
- ELI
- /eli/nl/verdrag/2003/bwbv0001516
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/2003/bwbv0001516/2003-07-01
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0001516&g=2003-07-01
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0001516&z=2026-06-06&g=2003-07-01
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0001516/2003-07-01
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/2003/bwbv0001516
Artikel 1 — 1 Definitions#
1 Definitions In this Agreement: a) ``Liaison officer" means: any official stationed at Europol in accordance with Article 14 of the Agreement; b) ``Government" means the Government of the Kingdom of the Netherlands; c) ``Host State authorities" means such State, municipal or other authorities of the Kingdom of the Netherlands as may be appropriate in the context of and in accordance with the laws and customs applicable in the Kingdom of the Netherlands; d) ``Sending State" means the Kingdom of Norway; e) ``Archives of the liaison officer" means all records, correspondence, documents, manuscripts, computer and media data, photographs, films, video and sound recordings belonging to or held by the liaison officer, and any other similar material which in the unanimous opinion of the Sending State and the Government forms part of the archives of the liaison officer. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 2 — 2 Privileges and immunities#
2 Privileges and immunities 1 Subject to the provisions of this Agreement, the liaison officer and members of his family who form part of his household and do not possess Dutch nationality, shall enjoy in and vis-à-vis the Kingdom of the Netherlands the same privileges and immunities as are conferred on members of the diplomatic staff by the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961. 2 The immunity granted to persons mentioned in paragraph 1 of this Article shall not extend to either: (i) civil action by a third party for damages, including personal injury or death, arising from a traffic accident caused by any such person; or (ii) criminal and civil jurisdiction over acts performed outside the course of their official duties. 3 The obligations of Sending States and their personnel that apply under the Vienna Convention to members of the diplomatic staff, shall apply to the persons referred to in paragraph 1 of this Article. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 3 — 3 Entry, stay and departure#
3 Entry, stay and departure 1 The Government shall facilitate, if necessary, the entry, stay and departure of the liaison officer and members of his family forming part of the household. 2 This Article shall not prevent the requirement of reasonable evidence to establish that persons claiming the treatment provided for under this Article come within the classes described in paragraph 1 of this Article. 3 Visas which may be required by persons referred to in this Article shall be granted without charge and as promptly as possible. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 4 — 4 Employment#
4 Employment Members of the family forming part of the household of the liaison officer not having the nationality of an EU State shall be exempt from the obligation to obtain working permits for the duration of the secondment of the liaison officer. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 5 — 5 Inviolability of archives#
5 Inviolability of archives The archives of the liaison officer wherever located and by whomsoever held shall be inviolable. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 6 — 6 Personal Protection#
6 Personal Protection The Host State authorities shall, if so requested by the Sending State, take all reasonable steps in accordance with their national laws to ensure the necessary safety and protection of the liaison officer, as well as members of his family who form part of his household, whose security is endangered due to the performance of the tasks of the liaison officer at Europol. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 7 — 7 Facilities and immunities in respect of communication#
7 Facilities and immunities in respect of communication 1 The Government shall permit the liaison officer to communicate freely and without a need for special permission, for all official purposes, and shall protect the right of the liaison officer to do so. The liaison officer shall have the right to use codes and to dispatch and receive official correspondence and other official communications by courier or in sealed bags which shall be subject to the same privileges and immunities as diplomatic couriers and bags. 2 The liaison officer shall, as far as may be compatible with the International Telecommunications Convention of 6 November 1982, for his official communications enjoy treatment not less favourable than that accorded by the Kingdom of the Netherlands to any international organisation or government, in the matter of priorities for communication by mail, cable, telegraph, telex, radio, television, telephone, fax, satellite, or other means. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 8 — 8 Notification#
8 Notification 1 The Sending State shall promptly notify the Government of the name of the liaison officer, his arrival and his final departure or the termination of his secondment as well as the arrival and final departure of the members of the family forming part of the household and, where appropriate, the fact that a person has ceased to form part of the household. 2 The Government shall issue to the liaison officer and members of his family forming part of the household, an identification card bearing the photograph of the holder. This card shall serve to identify the holder in relation to all Host State authorities. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 9 — 9 Settlement of Disputes#
9 Settlement of Disputes 1 Any dispute between the Sending State and the Government concerning the interpretation or application of this Agreement, or any question affecting the liaison officer or the relationship between the Sending State and the Government which is not settled amicably, shall be referred for final decision to a tribunal of three arbitrators, at the request of the Sending State or the Government. Each party shall appoint one arbitrator. The third, who shall be chairman of the tribunal, is to be chosen by the first two arbitrators. 2 If one of the parties fails to appoint an arbitrator within two months following a request from the other party to make such an appointment, the other party may request the President of the Court of Justice of the European Communities or in his absence the Vice-President, to make such an appointment. 3 Should the first two arbitrators fail to agree upon the third within two months following their appointment, either party may request the President of the Court of Justice of the European Communities, or in his absence the Vice-President, to make such appointment. 4 Unless the parties agree otherwise, the tribunal shall determine its own procedure. 5 The tribunal shall reach its decision by a majority of votes. The Chairman shall have a casting vote. The decision shall be final and binding on the Parties to the dispute. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 10 — 10 Territorial scope#
10 Territorial scope With respect to the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the part of the Kingdom in Europe only. 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 1 — 1 Begripsomschrijvingen#
1 Begripsomschrijvingen In dit verdrag wordt verstaan onder: a. „verbindingsofficier", elke functionaris die in overeenstemming met artikel 14 van de Overeenkomst bij Europol wordt geplaatst; b. „Regering", de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden; c. „autoriteiten van de gaststaat", overheids-, gemeentelijke of andere autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden, naar gelang het geval is in het kader van en in overeenstemming met de wetten en gebruiken die in het Koninkrijk der Nederlanden van toepassing zijn; d. „zendstaat", het Koninkrijk Noorwegen; e. ``archief van de verbindingsofficier", alle dossiers, correspondentie, documenten, manuscripten, computer- en mediagegevens, foto's, films, video- en geluidsopnamen die toebehoren aan of in het bezit zijn van de verbindingsofficier, alsmede enig ander soortgelijk materiaal dat naar het unanieme oordeel van de zendstaat en de Regering deel uitmaakt van het archief van de verbindingsofficier. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 2 — 2 Voorrechten en immuniteiten#
2 Voorrechten en immuniteiten 1 Onverminderd de bepalingen van dit Verdrag genieten de verbindingsofficier en zijn gezinsleden die deel uitmaken van zijn huishouding en niet de Nederlandse nationaliteit bezitten, in en ten aanzien van het Koninkrijk der Nederlanden dezelfde voorrechten en immuniteiten als die welke worden verleend aan de leden van het diplomatieke personeel door het Verdrag van Wenen van 18 april 1961 inzake diplomatiek verkeer. 2 De immuniteit die aan de in het eerste lid van dit artikel genoemde personen wordt verleend, strekt zich niet uit tot: i. civiele vorderingen van derden wegens schade, met inbegrip van lichamelijk letsel of overlijden ten gevolge van verkeersongevallen die door deze personen zijn veroorzaakt; of ii. strafrechtelijke en civielrechtelijke rechtsmacht ten aanzien van handelingen verricht buiten de uitoefening van hun officiële taken. 3 De verplichtingen van zendstaten en hun personeel die krachtens het Verdrag van Wenen van toepassing zijn op diplomatieke personeel, zijn van toepassing op de in het eerste lid van dit artikel bedoelde personen. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 3 — 3 Binnenkomst, verblijf en vertrek#
3 Binnenkomst, verblijf en vertrek 1 Indien nodig vergemakkelijkt de Regering de binnenkomst, het verblijf en het vertrek van de verbindingsofficier en van zijn gezinsleden die deel uitmaken van de huishouding. 2 Dit artikel laat de mogelijkheid onverlet om te verlangen dat redelijk bewijs wordt geleverd waaruit blijkt dat de personen die zich op de in dit artikel bedoelde behandeling beroepen, onder de in het eerste lid van dit artikel genoemde categorieën vallen. 3 De eventueel benodigde visa voor de in dit artikel genoemde personen worden kosteloos en zo spoedig mogelijk verstrekt. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 4 — 4 Tewerkstelling#
4 Tewerkstelling Gezinsleden die deel uitmaken van de huishouding van de verbindingsofficier die niet de nationaliteit van een EU-staat hebben, zijn voor de duur van de detachering van de verbindingsofficier vrijgesteld van de verplichting een werkvergunning te verkrijgen. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 5 — 5 Onschendbaarheid van het archief#
5 Onschendbaarheid van het archief De archieven van de verbindingsofficier, waar deze zich ook bevinden en wie deze ook onder zich heeft, zijn onschendbaar. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 6 — 6 Persoonlijke bescherming#
6 Persoonlijke bescherming Indien de zendstaat daarom verzoekt, nemen de autoriteiten van de gaststaat in overeenstemming met hun nationale wetten alle doenlijke maatregelen om de nodige veiligheid en bescherming te waarborgen van de verbindingsofficier, alsmede van de leden van zijn gezin die deel uitmaken van zijn huishouding, wier veiligheid in het geding is als gevolg van de taakvervulling van de verbindingsofficier bij Europol. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 7 — 7 Faciliteiten en immuniteiten met betrekking tot berichtenverkeer#
7 Faciliteiten en immuniteiten met betrekking tot berichtenverkeer 1 De Regering staat de verbindingsofficier toe om vrijelijk en zonder het vereiste van bijzondere toestemming te communiceren voor alle officiële doeleinden, en beschermt dit recht van de verbindingsofficier. De verbindingsofficier is gerechtigd codes te gebruiken en zijn officiële correspondentie en andere officiële berichten te verzenden of te ontvangen per koerier of in verzegelde tassen, waarvoor dezelfde voorrechten en immuniteiten gelden als voor diplomatieke koeriers en tassen. 2 Voor zover dit verenigbaar is met het Internationaal Verdrag betreffende de Telecommunicatie van 6 november 1982, geniet de verbindingsofficier voor zijn officiële berichtenverkeer een behandeling die niet minder gunstig is dan die welke door het Koninkrijk der Nederlanden aan een internationale organisatie of regering wordt toegekend, inzake prioriteiten voor poststukken, kabeltelegrammen, telegrammen, telexberichten, radiotelegrammen, televisie-, telefoon-, fax-, satelliet- of andere verbindingen. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 8 — 8 Kennisgeving#
8 Kennisgeving 1 De zendstaat stelt de Regering onverwijld in kennis van de naam van de verbindingsofficier, van zijn aankomst en van zijn definitieve vertrek of van de beëindiging van zijn detachering alsmede van de aankomst en het definitieve vertrek van de gezinsleden die deel uitmaken van zijn huishouding en, indien van toepassing, van het feit dat een persoon niet langer deel uitmaakt van de huishouding. 2 De Regering verstrekt aan de verbindingsofficier en aan de gezinsleden die deel uitmaken van zijn huishouding een identiteitskaart voorzien van de foto van de houder. Deze kaart dient ter identificatie van de houder ten overstaan van alle autoriteiten van de gaststaat. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 9 — 9 Beslechting van geschillen#
9 Beslechting van geschillen 1 Elk geschil tussen de zendstaat en de Regering betreffende de interpretatie of toepassing van dit verdrag dat niet in der minne, of enige kwestie die betrekking heeft op de verbindingsofficier of op de verhouding tussen de zendstaat en de Regering die niet in der minne wordt geschikt, wordt, op verzoek van de zendstaat of van de Regering, ter onherroepelijke beslissing voorgelegd aan een scheidsgerecht bestaande uit drie scheidsrechters. Elke partij benoemt één scheidsrechter. De derde scheidsrechter, die voorzitter van het scheidsgerecht zal zijn, wordt gekozen door de eerste twee scheidsrechters. 2 Indien een van de partijen verzuimt een scheidsrechter te benoemen binnen twee maanden na een verzoek van de andere partij een dergelijke benoeming te verrichten, kan de andere partij de President van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, of in zijn afwezigheid de Vice-President, verzoeken deze benoeming te verrichten. 3 Indien de eerste twee scheidsrechters binnen twee maanden na hun benoeming geen overeenstemming bereiken over de derde, kan elke partij de President van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, of in zijn afwezigheid de Vice-President, verzoeken deze benoeming te verrichten. 4 Tenzij de partijen anders overeenkomen, stelt het scheidsgerecht zijn eigen procedure vast. 5 Het scheidsgerecht neemt zijn beslissing bij meerderheid van stemmen. De Voorzitter heeft een beslissende stem. De beslissing is onherroepelijk en bindend voor de partijen bij het geschil. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002
Artikel 10 — 10 Territoriale reikwijdte#
10 Territoriale reikwijdte Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit verdrag slechts van toepassing op het deel van het Koninkrijk in Europa. 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2003 97 24-06-2003 01-07-2003 2002 199 12-11-2002 24-01-2002 2002 40 26-02-2002 24-01-2002 24-01-2002