Verdrag van Rotterdam inzake de procedure met betrekking tot voorafgaande geïnformeerde toestemming ten aanzien van bepaalde gevaarlijke chemische stoffen en pesticiden in de internationale handel
- BWB-id
- BWBV0001432
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 2025-10-22
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0001432
- ELI
- /eli/nl/verdrag/2004/bwbv0001432
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/2004/bwbv0001432/2025-10-22
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0001432&g=2025-10-22
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0001432&z=2026-06-06&g=2025-10-22
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0001432/2025-10-22
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/2004/bwbv0001432
Artikel 1 — Article 1 Objective#
Article 1 Objective The objective of this Convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm and to contribute to their environmentally sound use, by facilitating information exchange about their characteristics, by providing for a national decision-making process on their import and export and by disseminating these decisions to Parties. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 2 — Article 2 Definitions#
Article 2 Definitions For the purposes of this Convention: a) “Chemical” means a substance whether by itself or in a mixture or preparation and whether manufactured or obtained from nature, but does not include any living organism. It consists of the following categories: pesticide (including severely hazardous pesticide formulations) and industrial; b) “Banned chemical” means a chemical all uses of which within one or more categories have been prohibited by final regulatory action, in order to protect human health or the environment. It includes a chemical that has been refused approval for first-time use or has been withdrawn by industry either from the domestic market or from further consideration in the domestic approval process and where there is clear evidence that such action has been taken in order to protect human health or the environment; c) “Severely restricted chemical” means a chemical virtually all use of which within one or more categories has been prohibited by final regulatory action in order to protect human health or the environment, but for which certain specific uses remain allowed. It includes a chemical that has, for virtually all use, been refused for approval or been withdrawn by industry either from the domestic market or from further consideration in the domestic approval process, and where there is clear evidence that such action has been taken in order to protect human health or the environment; d) “Severely hazardous pesticide formulation” means a chemical formulated for pesticidal use that produces severe health or environmental effects observable within a short period of time after single or multiple exposure, under conditions of use; e) “Final regulatory action” means an action taken by a Party, that does not require subsequent regulatory action by that Party, the purpose of which is to ban or severely restrict a chemical; f) “Export” and “import” mean, in their respective connotations, the movement of a chemical from one Party to another Party, but exclude mere transit operations; g) “Party” means a State or regional economic integration organization that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force; h) “Regional economic integration organization” means an organization constituted by sovereign States of a given region to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention; i) paragraph 6 of Article 18 “Chemical Review Committee” means the subsidiary body referred to in. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 3 — Article 3 Scope of the Convention#
Article 3 Scope of the Convention 1 This Convention applies to: a) Banned or severely restricted chemicals; and b) Severely hazardous pesticide formulations. 2 This Convention does not apply to: a) Narcotic drugs and psychotropic substances; b) Radioactive materials; c) Wastes; d) Chemical weapons; e) Pharmaceuticals, including human and veterinary drugs; f) Chemicals used as food additives; g) Food; h) Chemicals in quantities not likely to affect human health or the environment provided they are imported: (i) For the purpose of research or analysis; or (ii) By an individual for his or her own personal use in quantities reasonable for such use. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 4 — Article 4 Designated national authorities#
Article 4 Designated national authorities 1 Each Party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by this Convention. 2 Each Party shall seek to ensure that such authority or authorities have sufficient resources to perform their tasks effectively. 3 Each Party shall, no later than the date of the entry into force of this Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. It shall forthwith notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities. 4 The Secretariat shall forthwith inform the Parties of the notifications it receives under paragraph 3. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 5 — Article 5 Procedures for banned or severely restricted chemicals#
Article 5 Procedures for banned or severely restricted chemicals 1 Annex I Each Party that has adopted a final regulatory action shall notify the Secretariat in writing of such action. Such notification shall be made as soon as possible, and in any event no later than ninety days after the date on which the final regulatory action has taken effect, and shall contain the information required by, where available. 2 Each Party shall, at the date of entry into force of this Convention for it, notify the Secretariat in writing of its final regulatory actions in effect at that time, except that each Party that has submitted notifications of final regulatory actions under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct need not resubmit those notifications. 3 Annex I The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event no later than six months after receipt of a notification under paragraphs 1 and 2, verify whether the notification contains the information required by. If the notification contains the information required, the Secretariat shall forthwith forward to all Parties a summary of the information received. If the notification does not contain the information required, it shall inform the notifying Party accordingly. 4 Annex I The Secretariat shall every six months communicate to the Parties a synopsis of the information received pursuant to paragraphs 1 and 2, including information regarding those notifications which do not contain all the information required by. 5 Annex I When the Secretariat has received at least one notification from each of two Prior Informed Consent regions regarding a particular chemical that it has verified meet the requirements of, it shall forward them to the Chemical Review Committee. The composition of the Prior Informed Consent regions shall be defined in a decision to be adopted by consensus at the first meeting of the Conference of the Parties. 6 Annex II Annex III The Chemical Review Committee shall review the information provided in such notifications and, in accordance with the criteria set out in, recommend to the Conference of the Parties whether the chemical in question should be made subject to the Prior Informed Consent procedure and, accordingly, be listed in. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 6 — Article 6 Procedures for severely hazardous pesticide formulations#
Article 6 Procedures for severely hazardous pesticide formulations 1 Annex III part 1 of Annex IV Any Party that is a developing country or a country with an economy in transition and that is experiencing problems caused by a severely hazardous pesticide formulation under conditions of use in its territory, may propose to the Secretariat the listing of the severely hazardous pesticide formulation in. In developing a proposal, the Party may draw upon technical expertise from any relevant source. The proposal shall contain the information required by. 2 part 1 of Annex IV The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event no later than six months after receipt of a proposal under paragraph 1, verify whether the proposal contains the information required by. If the proposal contains the information required, the Secretariat shall forthwith forward to all Parties a summary of the information received. If the proposal does not contain the information required, it shall inform the proposing Party accordingly. 3 part 2 of Annex IV The Secretariat shall collect the additional information set out inregarding the proposal forwarded under paragraph 2. 4 When the requirements of paragraphs 2 and 3 above have been fulfilled with regard to a particular severely hazardous pesticide formulation, the Secretariat shall forward the proposal and the related information to the Chemical Review Committee. 5 part 3 of Annex IV Annex III The Chemical Review Committee shall review the information provided in the proposal and the additional information collected and, in accordance with the criteria set out in, recommend to the Conference of the Parties whether the severely hazardous pesticide formulation in question should be made subject to the Prior Informed Consent procedure and, accordingly, be listed in. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 7 — Article 7 Annex III Listing of chemicals in#
Article 7 Annex III Listing of chemicals in 1 Annex III Annex I Annex IV For each chemical that the Chemical Review Committee has decided to recommend for listing in, it shall prepare a draft decision guidance document. The decision guidance document should, at a minimum, be based on the information specified in, or, as the case may be,, and include information on uses of the chemical in a category other than the category for which the final regulatory action applies. 2 Annex III The recommendation referred to in paragraph 1 together with the draft decision guidance document shall be forwarded to the Conference of the Parties. The Conference of the Parties shall decide whether the chemical should be made subject to the Prior Informed Consent procedure and, accordingly, list the chemical inand approve the draft decision guidance document. 3 Annex III When a decision to list a chemical inhas been taken and the related decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties, the Secretariat shall forthwith communicate this information to all Parties. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 8 — Article 8 Chemicals in the voluntary Prior Informed Consent procedure#
Article 8 Chemicals in the voluntary Prior Informed Consent procedure Annex III Annex III that Annex For any chemical, other than a chemical listed in, that has been included in the voluntary Prior Informed Consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference of the Parties shall decide at that meeting to list the chemical in, provided that it is satisfied that all the requirements for listing inhave been fulfilled. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 9 — Article 9 Annex III Removal of chemicals from#
Article 9 Annex III Removal of chemicals from 1 Annex III Annex II Annex IV If a Party submits to the Secretariat information that was not available at the time of the decision to list a chemical inand that information indicates that its listing may no longer be justified in accordance with the relevant criteria inor, as the case may be,, the Secretariat shall forward the information to the Chemical Review Committee. 2 Annex II Annex IV Annex III The Chemical Review Committee shall review the information it receives under paragraph 1. For each chemical that the Chemical Review Committee decides, in accordance with the relevant criteria inor, as the case may be,, to recommend for removal from, it shall prepare a revised draft decision guidance document. 3 Annex III A recommendation referred to in paragraph 2 shall be forwarded to the Conference of the Parties and be accompanied by a revised draft decision guidance document. The Conference of the Parties shall decide whether the chemical should be removed fromand whether to approve the revised draft decision guidance document. 4 Annex III When a decision to remove a chemical fromhas been taken and the revised decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties, the Secretariat shall forthwith communicate this information to all Parties. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 10 — Article 10 Annex III Obligations in relation to imports of chemicals listed in#
Article 10 Annex III Obligations in relation to imports of chemicals listed in 1 Each Party shall implement appropriate legislative or administrative measures to ensure timely decisions with respect to the import of chemicals listed in Annex III. 2 paragraph 3 of Article 7 Each Party shall transmit to the Secretariat, as soon as possible, and in any event no later than nine months after the date of dispatch of the decision guidance document referred to in, a response concerning the future import of the chemical concerned. If a Party modifies this response, it shall forthwith submit the revised response to the Secretariat. 3 paragraph 2 of Article 11 The Secretariat shall, at the expiration of the time period in paragraph 2, forthwith address to a Party that has not provided such a response, a written request to do so. Should the Party be unable to provide a response, the Secretariat shall, where appropriate, help it to provide a response within the time period specified in the last sentence of. 4 A response under paragraph 2 shall consist of either: a) A final decision, pursuant to legislative or administrative measures: (i) To consent to import; (ii) Not to consent to import; or (iii) To consent to import only subject to specified conditions; or b) An interim response, which may include: (i) An interim decision consenting to import with or without specified conditions, or not consenting to import during the interim period; (ii) A statement that a final decision is under active consideration; (iii) A request to the Secretariat, or to the Party that notified the final regulatory action, for further information; (iv) A request to the Secretariat for assistance in evaluating the chemical. 5 Annex III A response under subparagraphs a) or b) of paragraph 4 shall relate to the category or categories specified for the chemical in. 6 A final decision should be accompanied by a description of any legislative or administrative measures upon which it is based. 7 Annex III Each Party shall, no later than the date of entry into force of this Convention for it, transmit to the Secretariat responses with respect to each chemical listed in. A Party that has provided such responses under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct need not resubmit those responses. 8 Each Party shall make its responses under this Article available to those concerned within its jurisdiction, in accordance with its legislative or administrative measures. 9 paragraph 2 of Article 11 A Party that, pursuant to paragraphs 2 and 4 above and, takes a decision not to consent to import of a chemical or to consent to its import only under specified conditions shall, if it has not already done so, simultaneously prohibit or make subject to the same conditions: a) Import of the chemical from any source; and b) Domestic production of the chemical for domestic use. 10 Every six months the Secretariat shall inform all Parties of the responses it has received. Such information shall include a description of the legislative or administrative measures on which the decisions have been based, where available. The Secretariat shall, in addition, inform the Parties of any cases of failure to transmit a response. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 11 — Article 11 Annex III Obligations in relation to exports of chemicals listed in#
Article 11 Annex III Obligations in relation to exports of chemicals listed in 1 Each exporting Party shall: a) paragraph 10 of Article 10 Implement appropriate legislative or administrative measures to communicate the responses forwarded by the Secretariat in accordance withto those concerned within its jurisdiction; b) Take appropriate legislative or administrative measures to ensure that exporters within its jurisdiction comply with decisions in each response no later than six months after the date on which the Secretariat first informs the Parties of such response in accordance with paragraph 10 of Article 10; c) Advise and assist importing Parties, upon request and as appropriate: (i) paragraph 4 of Article 10 To obtain further information to help them to take action in accordance withand paragraph 2 (c) below; and (ii) To strengthen their capacities and capabilities to manage chemicals safely during their life-cycle. 2 Annex III Each Party shall ensure that a chemical listed inis not exported from its territory to any importing Party that, in exceptional circumstances, has failed to transmit a response or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision, unless: paragraph 10 of Article 10 The obligations of exporting Parties under this paragraph shall apply with effect from the expiration of a period of six months from the date on which the Secretariat first informs the Parties, in accordance with, that a Party has failed to transmit a response or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision, and shall apply for one year. a) It is a chemical that, at the time of import, is registered as a chemical in the importing Party; or b) It is a chemical for which evidence exists that it has previously been used in, or imported into, the importing Party and in relation to which no regulatory action to prohibit its use has been taken; or c) Explicit consent to the import has been sought and received by the exporter through a designated national authority of the importing Party. The importing Party shall respond to such a request within sixty days and shall promptly notify the Secretariat of its decision. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 12 — Article 12 Export notification#
Article 12 Export notification 1 Annex V Where a chemical that is banned or severely restricted by a Party is exported from its territory, that Party shall provide an export notification to the importing Party. The export notification shall include the information set out in. 2 The export notification shall be provided for that chemical prior to the first export following adoption of the corresponding final regulatory action. Thereafter, the export notification shall be provided before the first export in any calendar year. The requirement to notify before export may be waived by the designated national authority of the importing Party. 3 An exporting Party shall provide an updated export notification after it has adopted a final regulatory action that results in a major change concerning the ban or severe restriction of that chemical. 4 The importing Party shall acknowledge receipt of the first export notification received after the adoption of the final regulatory action. If the exporting Party does not receive the acknowledgement within thirty days of the dispatch of the export notification, it shall submit a second notification. The exporting Party shall make reasonable efforts to ensure that the importing Party receives the second notification. 5 The obligations of a Party set out in paragraph 1 shall cease when: a) Annex III The chemical has been listed in; b) paragraph 2 of Article 10 The importing Party has provided a response for the chemical to the Secretariat in accordance with; and c) paragraph 10 of Article 10 The Secretariat has distributed the response to the Parties in accordance with. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 13 — Article 13 Information to accompany exported chemicals#
Article 13 Information to accompany exported chemicals 1 Annex III The Conference of the Parties shall encourage the World Customs Organization to assign specific Harmonized System customs codes to the individual chemicals or groups of chemicals listed in, as appropriate. Each Party shall require that, whenever a code has been assigned to such a chemical, the shipping document for that chemical bears the code when exported. 2 Annex III Without prejudice to any requirements of the importing Party, each Party shall require that both chemicals listed inand chemicals banned or severely restricted in its territory are, when exported, subject to labelling requirements that ensure adequate availability of information with regard to risks and/or hazards to human health or the environment, taking into account relevant international standards. 3 Without prejudice to any requirements of the importing Party, each Party may require that chemicals subject to environmental or health labelling requirements in its territory are, when exported, subject to labelling requirements that ensure adequate availability of information with regard to risks and/or hazards to human health or the environment, taking into account relevant international standards. 4 With respect to the chemicals referred to in paragraph 2 that are to be used for occupational purposes, each exporting Party shall require that a safety data sheet that follows an internationally recognized format, setting out the most up-to-date information available, is sent to each importer. 5 The information on the label and on the safety data sheet should, as far as practicable, be given in one or more of the official languages of the importing Party. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 14 — Article 14 Information exchange#
Article 14 Information exchange 1 Each Party shall, as appropriate and in accordance with the objective of this Convention, facilitate: a) The exchange of scientific, technical, economic and legal information concerning the chemicals within the scope of this Convention, including toxicological, ecotoxicological and safety information; b) The provision of publicly available information on domestic regulatory actions relevant to the objectives of this Convention; and c) The provision of information to other Parties, directly or through the Secretariat, on domestic regulatory actions that substantially restrict one or more uses of the chemical, as appropriate. 2 Parties that exchange information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. 3 The following information shall not be regarded as confidential for the purposes of this Convention: a) Annexes I IV Articles 5 6 The information referred to inand, submitted pursuant toandrespectively; b) paragraph 4 of Article 13 The information contained in the safety data sheet referred to in; c) The expiry date of the chemical; d) Information on precautionary measures, including hazard classification, the nature of the risk and the relevant safety advice; and e) The summary results of the toxicological and ecotoxicological tests. 4 The production date of the chemical shall generally not be considered confidential for the purposes of this Convention. 5 Annex III Any Party requiring information on transit movements through its territory of chemicals listed inmay report its need to the Secretariat, which shall inform all Parties accordingly. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 15 — Article 15 Implementation of the Convention#
Article 15 Implementation of the Convention 1 Each Party shall take such measures as may be necessary to establish and strengthen its national infrastructures and institutions for the effective implementation of this Convention. These measures may include, as required, the adoption or amendment of national legislative or administrative measures and may also include: a) The establishment of national registers and databases including safety information for chemicals; b) The encouragement of initiatives by industry to promote chemical safety; and c) Article 16 The promotion of voluntary agreements, taking into consideration the provisions of. 2 Annex III Each Party shall ensure, to the extent practicable, that the public has appropriate access to information on chemical handling and accident management and on alternatives that are safer for human health or the environment than the chemicals listed in. 3 The Parties agree to cooperate, directly or, where appropriate, through competent international organizations, in the implementation of this Convention at the subregional, regional and global levels. 4 Nothing in this Convention shall be interpreted as restricting the right of the Parties to take action that is more stringently protective of human health and the environment than that called for in this Convention, provided that such action is consistent with the provisions of this Convention and is in accordance with international law. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 16 — Article 16 Technical assistance#
Article 16 Technical assistance The Parties shall, taking into account in particular the needs of developing countries and countries with economies in transition, cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and the capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of this Convention. Parties with more advanced programmes for regulating chemicals should provide technical assistance, including training, to other Parties in developing their infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 17 — Article 17 Non-Compliance#
Article 17 Non-Compliance The Conference of the Parties shall, as soon as practicable, develop and approve procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of this Convention and for treatment of Parties found to be in non-compliance. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 18 — Article 18 Conference of the Parties#
Article 18 Conference of the Parties 1 A Conference of the Parties is hereby established. 2 The first meeting of the Conference of the Parties shall be convened by the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO, acting jointly, no later than one year after the entry into force of this Convention. Thereafter, ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at regular intervals to be determined by the Conference. 3 Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or at the written request of any Party provided that it is supported by at least one third of the Parties. 4 The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting rules of procedure and financial rules for itself and any subsidiary bodies, as well as financial provisions governing the functioning of the Secretariat. 5 The Conference of the Parties shall keep under continuous review and evaluation the implementation of this Convention. It shall perform the functions assigned to it by the Convention and, to this end, shall: a) Establish, further to the requirements of paragraph 6 below, such subsidiary bodies as it considers necessary for the implementation of the Convention; b) Cooperate, where appropriate, with competent international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies; and c) Consider and undertake any additional action that may be required for the achievement of the objectives of the Convention. 6 The Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a subsidiary body, to be called the Chemical Review Committee, for the purposes of performing the functions assigned to that Committee by this Convention. In this regard: a) The members of the Chemical Review Committee shall be appointed by the Conference of the Parties. Membership of the Committee shall consist of a limited number of government-designated experts in chemicals management. The members of the Committee shall be appointed on the basis of equitable geographical distribution, including ensuring a balance between developed and developing Parties; b) The Conference of the Parties shall decide on the terms of reference, organization and operation of the Committee; c) The Committee shall make every effort to make its recommendations by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus reached, such recommendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting. 7 The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State not Party to this Convention, may be represented at meetings of the Conference of the Parties as observers. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties present object. The admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure adopted by the Conference of the Parties. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 19 — Article 19 Secretariat#
Article 19 Secretariat 1 A Secretariat is hereby established. 2 The functions of the Secretariat shall be: a) To make arrangements for meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies and to provide them with services as required; b) To facilitate assistance to the Parties, particularly developing Parties and Parties with economies in transition, on request, in the implementation of this Convention; c) To ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies; d) To enter, under the overall guidance of the Conference of the Parties, into such administrative and contractual arrangements as may be required for the effective discharge of its functions; and e) To perform the other secretariat functions specified in this Convention and such other functions as may be determined by the Conference of the Parties. 3 The secretariat functions for this Convention shall be performed jointly by the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO, subject to such arrangements as shall be agreed between them and approved by the Conference of the Parties. 4 The Conference of the Parties may decide, by a three-fourths majority of the Parties present and voting, to entrust the secretariat functions to one or more other competent international organizations, should it find that the Secretariat is not functioning as intended. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 20 — Article 20 Settlement of disputes#
Article 20 Settlement of disputes 1 Parties shall settle any dispute between them concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation or other peaceful means of their own choice. 2 When ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention, or at any time thereafter, a Party that is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, it recognizes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation: a) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable; and b) Submission of the dispute to the International Court of Justice. 3 A Party that is a regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedure referred to in paragraph 2 a). 4 A declaration made pursuant to paragraph 2 shall remain in force until it expires in accordance with its terms or until three months after written notice of its revocation has been deposited with the Depositary. 5 The expiry of a declaration, a notice of revocation or a new declaration shall not in any way affect proceedings pending before an arbitral tribunal or the International Court of Justice unless the parties to the dispute otherwise agree. 6 If the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. The conciliation commission shall render a report with recommendations. Additional procedures relating to the conciliation commission shall be included in an annex to be adopted by the Conference of the Parties no later than the second meeting of the Conference. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 21 — Article 21 Amendments to the Convention#
Article 21 Amendments to the Convention 1 Amendments to this Convention may be proposed by any Party. 2 Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of the Conference of the Parties. The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. The Secretariat shall also communicate the proposed amendment to the signatories to this Convention and, for information, to the Depositary. 3 The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached, the amendment shall as a last resort be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at the meeting. 4 The amendment shall be communicated by the Depositary to all Parties for ratification, acceptance or approval. 5 Ratification, acceptance or approval of an amendment shall be notified to the Depositary in writing. An amendment adopted in accordance with paragraph 3 shall enter into force for the Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of deposit of instruments of ratification, acceptance or approval by at least three fourths of the Parties. Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 22 — Article 22 Adoption and amendment of annexes#
Article 22 Adoption and amendment of annexes 1 Annexes to this Convention shall form an integral part thereof and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time a reference to any annexes thereto. 2 Annexes shall be restricted to procedural, scientific, technical or administrative matters. 3 The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of additional annexes to this Convention: a) paragraphs 1, 2 and 3 of Article 21 Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in; b) Any Party that is unable to accept an additional annex shall so notify the Depositary, in writing, within one year from the date of communication of the adoption of the additional annex by the Depositary. The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. A Party may at any time withdraw a previous notification of non-acceptance in respect of an additional annex and the annex shall thereupon enter into force for that Party subject to subparagraph c) below; and c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification in accordance with the provisions of subparagraph b) above. 4 Annex III Except in the case of, the proposal, adoption and entry into force of amendments to annexes to this Convention shall be subject to the same procedures as for the proposal, adoption and entry into force of additional annexes to the Convention. 5 Annex III The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of amendments to: a) Annex III Articles 5 to 9 paragraph 2 of Article 21 Amendments toshall be proposed and adopted according to the procedure laid down inand; b) The Conference of the Parties shall take its decisions on adoption by consensus; c) Annex III A decision to amendshall forthwith be communicated to the Parties by the Depositary. The amendment shall enter into force for all Parties on a date to be specified in the decision. 6 If an additional annex or an amendment to an annex is related to an amendment to this Convention, the additional annex or amendment shall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 23 — Article 23 Voting#
Article 23 Voting 1 Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2 below. 2 A regional economic integration organization, on matters within its competence, shall exercise its right to vote with a number of votes equal to the number of its member States that are Parties to this Convention. Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right to vote, and vice versa. 3 For the purposes of this Convention, “Parties present and voting” means Parties present and casting an affirmative or negative vote. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 24 — Article 24 Signature#
Article 24 Signature This Convention shall be open for signature at Rotterdam by all States and regional economic integration organizations on the 11th day of September 1998, and at United Nations Headquarters in New York from 12 September 1998 to 10 September 1999. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 25 — Article 25 Ratification, acceptance, approval or accession#
Article 25 Ratification, acceptance, approval or accession 1 This Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by States and by regional economic integration organizations. It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary. 2 Any regional economic integration organization that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention. In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. 3 In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, a regional economic integration organization shall declare the extent of its competence in respect of the matters governed by this Convention. Any such organization shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any relevant modification in the extent of its competence. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 26 — Article 26 Entry into force#
Article 26 Entry into force 1 This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. 2 For each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves this Convention or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such State or regional economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. 3 For the purpose of paragraphs 1 and 2, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of that organization. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 27 — Article 27 Reservations#
Article 27 Reservations No reservations may be made to this Convention. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 28 — Article 28 Withdrawal#
Article 28 Withdrawal 1 At any time after three years from the date on which this Convention has entered into force for a Party, that Party may withdraw from the Convention by giving written notification to the Depositary. 2 Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 29 — Article 29 Depositary#
Article 29 Depositary The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Convention. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 30 — Article 30 Authentic texts#
Article 30 Authentic texts The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. 1999 30 15-02-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 5#
Article 5
Artikel 5#
paragraph 5 of Article 5
Artikel 6#
paragraph 1 of Article 6
Artikel 6#
paragraph 3 of Article 6
Artikel 6#
paragraph 5 of Article 6
Artikel 5#
Article 5
Artikel 20#
paragraph 2 (a) of article 20
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 1 article 20 A Party may initiate recourse to arbitration in accordance withof the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and shall state the subject matter for arbitration including, in particular, the articles of the Convention the interpretation of application of which are at issue. 2 article 20 The claimant Party shall notify the secretariat that the Parties are referring a dispute to arbitration pursuant to. The written notification of the claimant Party shall be accompanied by the statement of claim and the supporting documents referred to in paragraph 1 above. The secretariat shall forward the information thus received to all Parties.
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 1 In disputes between two Parties, an Arbitral Tribunal shall be established. It shall consist of three members. 2 Each of the Parties to the dispute shall appoint an arbitrator and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall be the President of the Tribunal. The President of the Tribunal shall not be a national of one of the Parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these Parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. 3 In disputes between more than two Parties, Parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. 4 Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the initial appointment. 5 If the Parties do not agree on the subject matter of the dispute before the President of the Arbitral Tribunal is designated, the Arbitral Tribunal shall determine the subject matter.
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 1 If one of the Parties to the dispute does not appoint an arbitrator within two months of the date on which the respondent Party receives the notification of the arbitration, the other Party may inform the Secretary-General of the United Nations who shall make the designation within a further two-month period. 2 If the President of the Arbitral Tribunal has not been designated within two months of the date of the appointment of the second arbitrator, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a Party, designate the President within a further two-month period.
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 The Arbitral Tribunal shall render its decisions in accordance with the provisions of the Convention and international law.
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 Unless the parties to the dispute agree otherwise, the Arbitral Tribunal shall determine its own rules of procedure.
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 The Arbitral Tribunal may, at the request of one of the Parties, recommend essential interim measures of protection.
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 The Parties to the dispute shall facilitate the work of the Arbitral Tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall: a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence.
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 The Parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Arbitral Tribunal.
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 Unless the Arbitral Tribunal determines otherwise because of the particular circumstances of the case, the costs of the Tribunal shall be borne by the Parties to the dispute in equal shares. The Tribunal shall keep a record of all its costs and shall furnish a final statement thereof to the Parties.
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 A Party that has an interest of a legal nature in the subject matter of the dispute which may be affected by the decision in the case, may intervene in the proceedings with the consent of the Arbitral Tribunal.
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 The Arbitral Tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute.
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 Decisions of the Arbitral Tribunal on both procedure and substance shall be taken by a majority vote of its members.
Artikel 13 — Article 13#
Article 13 1 If one of the Parties to the dispute does not appear before the Arbitral Tribunal or fails to defend its case, the other Party may request the Tribunal to continue the proceedings and to render its decision. Absence of a Party or failure of a Party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. 2 Before rendering its final decision, the Arbitral Tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law.
Artikel 14 — Article 14#
Article 14 The Arbitral Tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted, unless it finds it necessary to extend the time limit for a period which should not exceed five more months.
Artikel 15 — Article 15#
Article 15 The final decision of the Arbitral Tribunal shall be confined to the subject matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. Any member of the Tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision.
Artikel 16 — Article 16#
Article 16 The award shall be binding on the parties to the dispute. The interpretation of the Convention given by the award shall also be binding upon a Party intervening under article 10 above insofar as it relates to matters in respect of which that Party intervened. The award shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure.
Artikel 17 — Article 17#
Article 17 article 16 Any controversy which may arise between those bound by the final decision in accordance withabove, as regards the interpretation or manner of implementation of that decision, may be submitted by any of them for decision to the Arbitral Tribunal which rendered it.
Artikel 20#
paragraph 6 of article 20
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 1 paragraph 6 of article 20 A request by a party to a dispute to establish a conciliation commission in consequence ofshall be addressed in writing to the Secretariat. The Secretariat shall forthwith inform all Parties accordingly. 2 The conciliation commission shall, unless the parties otherwise agree, be composed of five members, two appointed by each Party concerned and a President chosen jointly by those members.
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement.
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 article 1 If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period.
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the fourth member of the commission being appointed, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, designate the President within a further two-month period.
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 1 The conciliation commission shall, unless the parties to the dispute otherwise agree, determine its own rules of procedure. 2 The parties and members of the commission are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the commission.
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 The conciliation commission shall take its decisions by a majority vote of its members.
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 The conciliation commission shall render a report with recommendation for resolution of the dispute within twelve months of being established, which the parties shall consider in good faith.
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 Any disagreement as to whether the conciliation commission has competence to consider a matter referred to it shall be decided by the commission.
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 The costs of the Commission shall be borne by the parties to the dispute in shares agreed by them. The Commission shall keep the record of all its costs and shall furnish a final statement thereof to the parties.
Artikel 4#
Articles 4 (1)
Artikel 5#
5 (1)
Artikel 10#
10 of the Convention
Artikel 16#
Article 16 of the Convention
Artikel 18#
Article 18 (5) (c) of the Convention
Artikel 14#
Article 14 of the Convention
Artikel 20#
Article 20 of the Convention
Artikel 1 — Artikel 1 Doelstelling#
Artikel 1 Doelstelling De doelstelling van dit Verdrag is de Partijen aan te zetten tot gedeelde verantwoordelijkheid en gezamenlijke inspanningen in de internationale handel in bepaalde gevaarlijke chemische stoffen teneinde de gezondheid van de mens en het milieu tegen mogelijke schade te beschermen en bij te dragen aan een milieu verantwoord gebruik van deze stoffen door de uitwisseling van gegevens over hun eigenschappen te vergemakkelijken, door te voorzien in een nationale besluitvormingsprocedure betreffende de in- en uitvoer ervan en door de betrokken besluiten aan de andere Partijen mede te delen. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 2 — Artikel 2 Begripsomschrijvingen#
Artikel 2 Begripsomschrijvingen Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder: a. „Chemische stof”, een vervaardigde of uit de natuur gewonnen stof afzonderlijk of in een mengsel of preparaat, die geen levend organisme bevat. Het betreft een stof die onder één van de volgende categorieën valt: pesticiden (met inbegrip van zeer gevaarlijke pesticideformuleringen) en industriële chemicaliën; b. „Verboden chemische stof”, een chemische stof waarvan, ter bescherming van de gezondheid van de mens of het milieu, alle toepassingen in één of meer categorieën verboden zijn op grond van definitieve regelgeving. Het betreft ook chemische stoffen die zijn geweigerd bij de eerste toelatingsaanvraag of die door de sector hetzij van de binnenlandse markt zijn gehaald, hetzij in de loop van de binnenlandse toelatingsprocedure zijn geschrapt, en waarbij duidelijk kan worden aangetoond dat deze maatregel is genomen ter bescherming van de gezondheid van de mens of het milieu; c. „Aan strenge beperkingen onderworpen chemische stof”, een chemische stof waarvan, ter bescherming van de gezondheid van de mens of het milieu, nagenoeg alle toepassingen in één of meer categorieën verboden zijn op grond van definitieve regelgeving, maar waarvan bepaalde specifieke toepassingen nog toegestaan zijn. Het betreft ook chemische stoffen die voor nagenoeg alle toepassingen zijn geweigerd, dan wel door de sector van de binnenlandse markt zijn gehaald of in de loop van de binnenlandse toelatingsprocedure zijn geschrapt, en waarbij duidelijk kan worden aangetoond dat deze maatregel is genomen ter bescherming van de gezondheid van de mens of het milieu; d. „Zeer gevaarlijke pesticideformulering”, een voor gebruik als pesticide geformuleerde chemische stof waarvan het gebruik ernstige gevolgen voor de gezondheid van de mens of voor het milieu heeft die op korte termijn kunnen worden geconstateerd na eenmalige of herhaalde blootstelling onder de gewone gebruiksomstandigheden; e. „Definitieve regelgeving”, door een Partij vastgestelde regelgeving die geen verdere regelgeving van die Partij behoeft, met als doel een chemische stof te verbieden of het gebruik ervan aan strenge beperkingen te onderwerpen; f. „Uitvoer” en „invoer”, met hun respectieve connotaties, het vervoer van een chemische stof van een Partij naar een andere Partij, met uitzondering van zuivere doorvoeractiviteiten; g. „Partij”, een Staat of een regionale organisatie voor economische integratie die ermee heeft ingestemd door dit Verdrag gebonden te zijn en waarvoor dit Verdrag van kracht is; h. „Regionale organisatie voor economische integratie”, een door soevereine Staten in een bepaalde regio opgerichte organisatie, waaraan door haar lidstaten bevoegdheden zijn overgedragen ten aanzien van de in dit Verdrag geregelde aangelegenheden en die, in overeenstemming met haar interne procedures, gemachtigd is dit Verdrag te ondertekenen, te bekrachtigen, te aanvaarden, goed te keuren dan wel daartoe toe te treden; i. artikel 18, zesde lid „Commissie ter beoordeling van chemische stoffen”, het in, bedoelde hulporgaan. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 3 — Artikel 3 Toepassingsgebied van het Verdrag#
Artikel 3 Toepassingsgebied van het Verdrag 1 Dit Verdrag geldt voor: a. Verboden of aan strenge beperkingen onderworpen chemische stoffen; en b. Zeer gevaarlijke pesticideformuleringen. 2 Dit Verdrag geldt niet voor: a. Verdovende middelen en psychotrope stoffen; b. Radioactief materiaal; c. Afvalstoffen; d. Chemische wapens; e. Geneesmiddelen, zowel voor menselijk als voor diergeneeskundig gebruik; f. Als voedingsmiddelenadditief gebruikte chemische stoffen; g. Voedingsmiddelen; h. Chemische stoffen in dermate kleine hoeveelheden dat een gevaar voor de gezondheid van de mens of voor het milieu onwaarschijnlijk is, voor zover deze worden ingevoerd: i. voor onderzoeks- of analysedoeleinden; of ii. door een privé-persoon voor persoonlijk gebruik in een voor dergelijk gebruik redelijk geachte hoeveelheid. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 4 — Artikel 4 Aangewezen nationale autoriteiten#
Artikel 4 Aangewezen nationale autoriteiten 1 Elke Partij wijst één of meer nationale autoriteiten aan die bevoegd zijn om namens haar de bij dit Verdrag vereiste administratieve taken te vervullen. 2 Elke Partij zorgt ervoor dat deze autoriteit respectievelijk deze autoriteiten over voldoende middelen beschikt respectievelijk beschikken om haar respectievelijk hun taken efficiënt te kunnen vervullen. 3 Elke Partij deelt het Secretariaat uiterlijk op de voor haar geldende datum van inwerkingtreding van dit Verdrag de naam en het adres van de aangewezen autoriteit respectievelijk autoriteiten mee. Zij stelt het Secretariaat onverwijld in kennis van elke wijziging van de naam of het adres van deze autoriteit respectievelijk deze autoriteiten. 4 Het Secretariaat stelt de Partijen onverwijld in kennis van de op grond van het derde lid ontvangen kennisgevingen. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 5 — Artikel 5 Procedures voor verboden of aan strenge beperkingen onderworpen chemische stoffen#
Artikel 5 Procedures voor verboden of aan strenge beperkingen onderworpen chemische stoffen 1 Bijlage I Elke Partij die definitieve regelgeving heeft vastgesteld, stelt het Secretariaat daarvan schriftelijk in kennis. Deze kennisgeving dient zo snel mogelijk te geschieden en in elk geval binnen 90 dagen na de datum waarop de definitieve regelgeving van kracht is geworden, en zij bevat, indien beschikbaar, de inbedoelde informatie. 2 Elke Partij stelt het Secretariaat uiterlijk op de voor haar geldende datum van inwerkingtreding van dit Verdrag schriftelijk in kennis van de definitieve regelgeving die op dat ogenblik van kracht is, uitgezonderd de Partijen die de geldende definitieve regelgeving reeds hebben meegedeeld in het kader van de Gewijzigde Richtlijnen van Londen of van de Internationale Gedragscode en dus geen nieuwe kennisgeving hoeven in te dienen. 3 Bijlage I Zo spoedig mogelijk en in elk geval binnen zes maanden na ontvangst van een kennisgeving op grond van het eerste en het tweede lid onderzoekt het Secretariaat of de kennisgeving de volgensvereiste gegevens bevat. Indien de kennisgeving de vereiste informatie bevat, stuurt het Secretariaat onverwijld aan alle Partijen een samenvatting van de ontvangen informatie. Indien de kennisgeving niet de vereiste informatie bevat, brengt het de kennisgevende Partij daarvan op de hoogte. 4 Bijlage I Om de zes maanden geeft het Secretariaat aan de Partijen een overzicht van de op grond van het eerste en tweede lid ontvangen informatie, met inbegrip van de kennisgevingen die niet alle inbedoelde gegevens bevatten. 5 Bijlage I Als het Secretariaat voor een bepaalde chemische stof ten minste één kennisgeving heeft ontvangen van minstens twee regio's waarvoor de procedure van Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming geldt, en heeft nagegaan of deze kennisgevingen aan het vereiste vanbeantwoorden, stuurt het Secretariaat deze kennisgevingen door aan de Commissie ter beoordeling van chemische stoffen. De gebieden waarvoor de procedure van Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming geldt, worden bij besluit vastgesteld, welk besluit door de Conferentie van de Partijen op haar eerste vergadering bij consensus moet worden goedgekeurd. 6 Bijlage II Bijlage III De Commissie ter beoordeling van chemische stoffen beoordeelt de in die kennisgevingen meegedeelde informatie en doet, met inachtneming van de invermelde criteria, een aanbeveling aan de Conferentie van de Partijen betreffende de vraag of voor de chemische stof de procedure van Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming moet worden toegepast en deze bijgevolg inmoet worden opgenomen. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 6 — Artikel 6 Procedures voor zeer gevaarlijke pesticideformuleringen#
Artikel 6 Procedures voor zeer gevaarlijke pesticideformuleringen 1 Bijlage III deel 1 van Bijlage IV Een ontwikkelingsland of een land met een overgangseconomie dat Partij is bij het Verdrag en dat als gevolg van het gebruik op zijn grondgebied, onder de gewone gebruiksvoorwaarden, van een zeer gevaarlijke pesticideformulering problemen ondervindt, kan aan het Secretariaat voorstellen de zeer gevaarlijke pesticideformulering inop te nemen. Bij het opstellen van haar voorstel kan de Partij een beroep doen op technische expertise uit alle mogelijke bronnen. In het voorstel wordt de inbedoelde informatie opgenomen. 2 deel 1 van Bijlage IV Zo spoedig mogelijk, en uiterlijk zes maanden na ontvangst van een voorstel op grond van het eerste lid, verifieert het Secretariaat of het betrokken voorstel de inbedoelde vereiste gegevens bevat. Indien het voorstel de vereiste informatie bevat, stuurt het Secretariaat onverwijld aan alle Partijen een samenvatting van de ontvangen informatie. Indien het voorstel niet de vereiste informatie bevat, stelt het de Partij die het voorstel heeft ingediend, daarvan in kennis. 3 deel 2 van Bijlage IV Ten aanzien van het op grond van het tweede lid ingediende voorstel verzamelt het Secretariaat de inbedoelde aanvullende informatie. 4 Als met betrekking tot een bepaalde zeer gevaarlijke pesticideformulering aan de in het tweede en derde lid vermelde voorwaarden is voldaan, geeft het Secretariaat het voorstel en de betreffende informatie door aan de Commissie ter beoordeling van chemische stoffen. 5 deel 3 van Bijlage IV Bijlage III De Commissie ter beoordeling van chemische stoffen beoordeelt de in het voorstel vervatte informatie en de verzamelde aanvullende informatie en doet met inachtneming van de invermelde criteria een aanbeveling aan de Conferentie van de Partijen betreffende de vraag of voor de zeer gevaarlijke pesticideformulering de procedure van Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming moet worden toegepast en bijgevolg inmoet worden opgenomen. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 7 — Artikel 7 Bijlage III Lijst van chemische stoffen in#
Artikel 7 Bijlage III Lijst van chemische stoffen in 1 Bijlage III Bijlage I Bijlage IV Voor elke chemische stof waarvoor de Commissie ter beoordeling van chemische stoffen heeft besloten opneming inaan te bevelen, stelt deze Commissie een ontwerpleidraad voor een besluit op. Dit ontwerp behoort ten minste gebaseerd te zijn op de inof, naar gelang van het geval, inbedoelde gegevens, en bevat informatie over de toepassingen van de chemische stof in een andere categorie dan die waarvoor de definitieve regelgeving geldt. 2 Bijlage III De in het eerste lid bedoelde aanbeveling en het daarin bedoelde ontwerp, leidraad voor een besluit, worden aan de Conferentie van de Partijen toegezonden. De Conferentie van de Partijen beslist of voor de chemische stof de procedure van Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming moet worden toegepast en of deze bijgevolg inmoet worden opgenomen, en keurt de ontwerpleidraad voor een besluit goed. 3 Bijlage III Wanneer is besloten een chemische stof inop te nemen en de bijbehorende ontwerpleidraad voor een besluit door de Conferentie van de Partijen is goedgekeurd, geeft het Secretariaat deze informatie onmiddellijk aan alle Partijen door. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 8 — Artikel 8 Chemische stoffen in het kader van de vrijwillig toegepaste procedure van Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming#
Artikel 8 Chemische stoffen in het kader van de vrijwillig toegepaste procedure van Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming Bijlage III Bijlage III die Bijlage Voor elke chemische stof die niet inis opgenomen maar waarvoor de procedure van de Voorafgaande Geïnformeerde Toestemming op vrijwillige basis is toegepast vóór de eerste vergadering van de Conferentie van de Partijen, besluit de Conferentie van de Partijen op die vergadering deze chemische stof inop te nemen, voor zover zij er zeker van is dat aan alle voor opneming ingeldende voorwaarden is voldaan. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 9 — Artikel 9 Bijlage III Schrappen van chemische stoffen uit#
Artikel 9 Bijlage III Schrappen van chemische stoffen uit 1 Bijlage III Bijlage III Bijlage II Bijlage IV Als een Partij bij het Secretariaat informatie indient die niet beschikbaar was op het ogenblik waarop is besloten de chemische stof inop te nemen, en uit de informatie blijkt dat opname inmogelijk niet langer is gerechtvaardigd, gelet op de ter zake geldende criteria vanof, naar gelang van het geval,, geeft het Secretariaat deze informatie door aan de Commissie ter beoordeling van chemische stoffen. 2 Bijlage II Bijlage IV Bijlage III De Commissie ter beoordeling van chemische stoffen beoordeelt de ontvangen informatie als bedoeld in het eerste lid. Voor elke chemische stof waarvoor de Commissie ter beoordeling van chemische stoffen op grond van de desbetreffende criteria vanof, naar gelang van het geval, van, besluit het schrappen uitaan te bevelen, stelt de Commissie een gewijzigde ontwerpleidraad voor een besluit op. 3 Bijlage III De in het tweede lid bedoelde aanbeveling wordt aan de Conferentie van de Partijen toegezonden, vergezeld van een gewijzigde ontwerpleidraad voor een besluit. De Conferentie van de Partijen beslist of de chemische stof uitmoet worden geschrapt en of de gewijzigde ontwerpleidraad voor een besluit moet worden goedgekeurd. 4 Bijlage III Als de Conferentie van de Partijen heeft besloten een chemische stof uitte schrappen en zij de gewijzigde ontwerpleidraad voor een besluit heeft goedgekeurd, deelt het Secretariaat deze informatie onmiddellijk aan alle Partijen mee. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 10 — Artikel 10 Bijlage III Verplichtingen met betrekking tot de invoer van inopgenomen chemische stoffen#
Artikel 10 Bijlage III Verplichtingen met betrekking tot de invoer van inopgenomen chemische stoffen 1 Bijlage III Elke Partij treft de nodige wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen om ervoor te zorgen dat tijdig een besluit kan worden genomen betreffende de invoer van invermelde chemische stoffen. 2 Artikel 7, derde lid Zo spoedig mogelijk, en in elk geval uiterlijk negen maanden na de datum van verzending van de in, bedoelde ontwerpleidraad voor een besluit, zendt elke Partij bij het Secretariaat een antwoord in ten aanzien van de toekomstige invoer van de betrokken chemische stof. Als een Partij haar antwoord wijzigt, dient zij het gewijzigde antwoord onmiddellijk bij het Secretariaat in. 3 Artikel 11, tweede lid Zodra de in het tweede lid vermelde termijn verstreken is, zendt het Secretariaat aan de Partij die geen antwoord heeft gegeven, een schriftelijk verzoek om dit te doen. Is de betrokken Partij niet in staat een antwoord te geven, dan kan het Secretariaat, waar passend, bijstand verlenen om binnen de in de laatste zin van, vermelde termijn een antwoord te geven. 4 Het in het tweede lid bedoelde antwoord is: a. ofwel een definitief besluit, op grond van wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen, om: i. invoer toe te staan; ii. invoer niet toe te staan; of iii. invoer toe te staan onder nader bepaalde voorwaarden; of b. een voorlopig antwoord, dat eventueel omvat: i. een voorlopig besluit waarbij invoer, al dan niet onder nader bepaalde voorwaarden, wordt toegestaan, of waarbij invoer voorlopig niet wordt toegestaan; ii. een verklaring dat een definitief besluit wordt voorbereid; iii. een verzoek om nadere informatie aan het Secretariaat of aan de Partij die de definitieve regelgeving heeft meegedeeld; of iv. een verzoek aan het Secretariaat om bijstand voor de evaluatie van de betrokken chemische stof. 5 Bijlage III Een antwoord als bedoeld in het vierde lid, onder a) of onder b), betreft de voor de chemische stof invermelde categorie of categorieën. 6 Een definitief besluit behoort vergezeld te gaan van een beschrijving van de wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen waarop het is gebaseerd. 7 Bijlage III Alle Partijen zenden de antwoorden voor elke invermelde chemische stof naar het Secretariaat, uiterlijk op de voor hen vastgestelde datum van inwerkingtreding van dit Verdrag. Een Partij die die antwoorden reeds heeft gegeven in het kader van de Gewijzigde Richtlijnen van Londen of van de Internationale Gedragscode, hoeft deze niet nogmaals in te dienen. 8 Elke Partij stelt overeenkomstig haar wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen haar in dit artikel bedoelde antwoorden ter beschikking van de belanghebbenden in haar rechtsgebied. 9 artikel 11, tweede lid Een Partij die op grond van het tweede en vierde lid van dit artikel, en van, besluit de invoer van een chemische stof niet toe te staan of alleen onder nader bepaalde voorwaarden toe te staan, moet, tenzij dit reeds is gebeurd, tegelijkertijd een verbod instellen of dezelfde voorwaarden opleggen voor: a. de invoer van deze chemische stof van elke andere oorsprong; en b. de binnenlandse productie van deze chemische stof voor binnenlands gebruik. 10 Het Secretariaat stelt om de zes maanden alle Partijen in kennis van de antwoorden die het heeft ontvangen. Die informatie omvat, indien voorhanden, een beschrijving van de wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen waarop de besluiten gebaseerd zijn. Het Secretariaat meldt de Partijen bovendien de gevallen waarin geen antwoord is ingezonden. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 11 — Artikel 11 Bijlage III Verplichtingen met betrekking tot de uitvoer van invermelde chemische stoffen#
Artikel 11 Bijlage III Verplichtingen met betrekking tot de uitvoer van invermelde chemische stoffen 1 Elke uitvoerende Partij: a. artikel 10, tiende lid neemt passende wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen om de door het Secretariaat gestuurde antwoorden overeenkomstig, op haar beurt aan de belanghebbenden in haar rechtsgebied mee te delen; b. artikel 10, tiende lid treft de passende wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen om ervoor te zorgen dat de in elk antwoord vervatte besluiten uiterlijk zes maanden na de datum waarop het Secretariaat de Partijen overeenkomstig, voor het eerst van het antwoord op de hoogte heeft gebracht, door de exporteurs in haar rechtsgebied in acht worden genomen; c. verleent invoerende Partijen, op hun verzoek, het passende advies en de passende bijstand: i. artikel 10, vierde lid om nadere informatie te verkrijgen teneinde hen te helpen maatregelen te treffen als bedoeld in, en het tweede lid van het onderhavige artikel, onder c); en ii. ter verbetering van hun deskundigheid en capaciteit om chemische stoffen gedurende de volledige levensduur ervan veilig te beheren. 2 Bijlage III Elke Partij zorgt ervoor dat een invermelde chemische stof niet uit haar grondgebied wordt uitgevoerd naar een invoerende Partij die er door uitzonderlijke omstandigheden niet in is geslaagd een antwoord mee te delen of die een voorlopig antwoord zonder voorlopig besluit heeft meegedeeld, tenzij: artikel 10, tiende lid De in dit lid genoemde verplichtingen van uitvoerende Partijen gelden gedurende één jaar vanaf de laatste dag van de zesde maand na de datum waarop het Secretariaat de Partijen, overeenkomstig, voor het eerst heeft gemeld dat een Partij er niet in geslaagd is een antwoord te zenden of dat een Partij een voorlopig antwoord zonder voorlopig besluit heeft gezonden. a. het om een chemische stof gaat die op het ogenblik van invoer bij de invoerende Partij geregistreerd staat als chemische stof; of b. het om een chemische stof gaat waarvan kan worden aangetoond dat deze reeds eerder door de invoerende Partij is gebruikt of ingevoerd en ten aanzien waarvan geen regelgeving is ingevoerd om het gebruik ervan te verbieden; of c. de exporteur via een aangewezen nationale autoriteit van de invoerende Partij expliciet toestemming tot invoer heeft gevraagd en gekregen. De invoerende Partij beantwoordt een dergelijke aanvraag binnen zestig dagen en deelt haar besluit onverwijld aan het Secretariaat mee. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 12 — Artikel 12 Kennisgeving van uitvoer#
Artikel 12 Kennisgeving van uitvoer 1 Bijlage V Indien een chemische stof die door een Partij verboden of aan strenge beperkingen onderworpen is, van het grondgebied van deze Partij wordt uitgevoerd, geeft deze Partij aan de invoerende Partij een kennisgeving van uitvoer. De kennisgeving van uitvoer bevat de inbedoelde informatie. 2 De kennisgeving van uitvoer van die chemische stof vindt plaats vóór de eerste uitvoer na de aanneming van de corresponderende definitieve regelgeving. Daarna vindt de kennisgeving van uitvoer plaats vóór de eerste uitvoer van het kalenderjaar. De verplichting om de uitvoer vooraf te melden kan worden opgeheven door de aangewezen nationale autoriteit van de invoerende Partij. 3 Een uitvoerende Partij dient een gewijzigde kennisgeving van uitvoer in nadat definitieve regelgeving is goedgekeurd die een belangrijke wijziging met betrekking tot het verbod of een verregaande beperking ten aanzien van de chemische stof inhoudt. 4 De invoerende Partij bevestigt de ontvangst van de eerste kennisgeving van uitvoer die zij na de goedkeuring van de definitieve regelgeving ontvangt. Als de uitvoerende Partij de bevestiging niet binnen dertig dagen na de verzending van de kennisgeving van uitvoer ontvangt, zendt zij een tweede kennisgeving van uitvoer. De uitvoerende Partij levert een redelijke inspanning om ervoor te zorgen dat de invoerende Partij de tweede kennisgeving ontvangt. 5 De in het eerste lid vermelde verplichtingen van een Partij komen te vervallen wanneer: a. Bijlage III de chemische stof inwordt opgenomen; b. artikel 10, tweede lid de invoerende Partij voor deze chemische stof aan het Secretariaat een antwoord heeft meegedeeld overeenkomstig; en c. artikel 10, tiende lid het Secretariaat dit antwoord onder de Partijen heeft verspreid overeenkomstig. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 13 — Artikel 13 Bij uitgevoerde chemische stoffen te voegen informatie#
Artikel 13 Bij uitgevoerde chemische stoffen te voegen informatie 1 Bijlage III De Conferentie van de Partijen moedigt de Werelddouaneorganisatie aan specifieke douanecodes van het Geharmoniseerde Systeem toe te kennen aan, naar gelang van het geval, de afzonderlijke chemische stoffen of de groepen chemische stoffen die zijn opgenomen in. Wanneer aan een chemische stof een code is toegekend, eisen de Partijen dat die code bij uitvoer ook in het vervoersdocument voor die chemische stof wordt vermeld. 2 Bijlage III Onverminderd de vereisten van de invoerende Partij, eist elke Partij dat zowel invermelde chemische stoffen als de op haar grondgebied verboden of aan strenge beperkingen onderworpen chemische stoffen, bij uitvoer voldoen aan zodanige etiketteringsvoorwaarden dat, met inachtneming van de ter zake geldende internationale normen, adequate informatie beschikbaar is inzake de risico's en/of gevaren voor de gezondheid van de mens of voor het milieu. 3 Onverminderd de vereisten van de invoerende Partij, kan elke Partij eisen dat chemische stoffen waarvoor op haar grondgebied om milieu- of gezondheidsredenen etiketteringsvoorwaarden gelden, bij uitvoer aan zodanige etiketteringsvoorwaarden wordt voldaan dat, met inachtneming van de ter zake geldende internationale normen, adequate informatie beschikbaar is inzake de risico's en/of gevaren voor de gezondheid van de mens of voor het milieu. 4 Met betrekking tot de in het tweede lid bedoelde chemische stoffen die voor beroepsmatige doeleinden moeten worden gebruikt, eist elke uitvoerende Partij dat aan elke invoerder een veiligheidsinformatieblad, in een internationaal erkend formaat, met de meest recente, beschikbare informatie, wordt toegezonden. 5 De informatie op het etiket en in het veiligheidsinformatieblad moet, voor zover mogelijk, in één of meer officiële talen van de invoerende Partij worden vermeld. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 14 — Artikel 14 Uitwisseling van informatie#
Artikel 14 Uitwisseling van informatie 1 Elke Partij vergemakkelijkt, naar gelang van het geval en met inachtneming van de doeleinden van dit Verdrag: a. de uitwisseling van wetenschappelijke, technische, economische en juridische informatie betreffende de chemische stoffen die onder dit Verdrag vallen, met inbegrip van toxicologische en ecotoxicologische informatie en informatie betreffende veiligheid; b. het verstrekken van voor het publiek beschikbare informatie over de nationale regelgeving die relevant is voor de doelstellingen van dit Verdrag; en c. in voorkomende gevallen, het verstrekken van informatie aan andere Partijen, rechtstreeks of via het Secretariaat, met betrekking tot regelgeving die één of meer toepassingen van de chemische stof aan aanzienlijke beperkingen onderwerpt. 2 Partijen die in het kader van dit Verdrag informatie uitwisselen, beschermen vertrouwelijke informatie zoals onderling is overeengekomen. 3 De volgende informatie wordt niet als vertrouwelijk aangemerkt voor de toepassing van dit Verdrag: a. Bijlagen I IV artikel 5 artikel 6 de inenbedoelde informatie, ingediend overeenkomstig respectievelijken; b. artikel 13, vierde lid de informatie in het in, genoemde veiligheidsinformatieblad; c. de uiterste gebruiksdatum van de chemische stof; d. informatie over voorzorgsmaatregelen, met inbegrip van de indeling in gevarenklassen, gegevens over de aard van het risico en ter zake dienende waarschuwingen; en e. de beknopte resultaten van de toxicologische en ecotoxicologische proeven. 4 De productiedatum van de chemische stof wordt voor de toepassing van dit Verdrag normaliter niet als vertrouwelijke informatie aangemerkt. 5 Bijlage III Elke Partij die informatie vraagt over de doorvoer over haar grondgebied van invermelde chemische stoffen, kan deze vraag melden aan het Secretariaat, dat alle Partijen daarvan op de hoogte stelt. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 15 — Artikel 15 Toepassing van het Verdrag#
Artikel 15 Toepassing van het Verdrag 1 Elke Partij neemt de nodige maatregelen om op nationaal niveau de voor de daadwerkelijke toepassing van het Verdrag benodigde infrastructuur en instellingen te vestigen en te versterken. Deze maatregelen kunnen indien noodzakelijk de vaststelling of wijziging van nationale wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen omvatten, alsook: a. de instelling van nationale registers en gegevensbanken, met inbegrip van veiligheidsinformatie voor chemische stoffen; b. de bevordering van initiatieven van het bedrijfsleven om de veiligheid van chemische stoffen te verbeteren; en c. artikel 16 de bevordering van vrijwillige overeenkomsten, waarbij de bepalingen inin acht worden genomen. 2 Bijlage III Elke Partij draagt er zorg voor dat, voor zover dit uitvoerbaar is, het publiek op passende wijze toegang heeft tot informatie betreffende het omgaan met chemische stoffen en de te nemen maatregelen bij ongevallen alsmede over alternatieve middelen die voor de gezondheid van de mens of voor het milieu veiliger zijn dan de invermelde chemische stoffen. 3 De Partijen komen overeen rechtstreeks of, in voorkomende gevallen, via bevoegde internationale organisaties samen te werken met het oog op de toepassing van dit Verdrag op subregionaal, regionaal en mondiaal niveau. 4 Niets in dit Verdrag mag worden opgevat als een beperking van het recht van de Partijen voor de gezondheid van de mens en voor het milieu strengere beschermingsmaatregelen te treffen dan op grond van dit Verdrag vereist is, voor zover deze maatregelen verenigbaar zijn met het bepaalde in dit Verdrag en in overeenstemming zijn met het internationaal recht. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 16 — Artikel 16 Technische bijstand#
Artikel 16 Technische bijstand Met name rekening houdend met de behoeften van ontwikkelingslanden en landen met een overgangseconomie, werken de Partijen samen om de verlening van technische bijstand te bevorderen zodat de voor het beheer van chemische stoffen vereiste infrastructuur en capaciteit met het oog op de uitvoering van dit Verdrag worden ontwikkeld. Partijen die verder gevorderd zijn op het gebied van regulering inzake chemische stoffen behoren technische bijstand te verlenen, onder meer in de vorm van opleiding, aan de andere Partijen, voor de ontwikkeling van hun infrastructuur en capaciteit voor het beheer van chemische stoffen tijdens de volledige levensduur daarvan. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 17 — Artikel 17 Niet-naleving#
Artikel 17 Niet-naleving Zodra dit uitvoerbaar is, worden door de Conferentie van de Partijen procedures en institutionele mechanismen ontwikkeld en goedgekeurd waarmee de naleving van de bepalingen van dit Verdrag kan worden gecontroleerd en kan worden opgetreden tegen de Partijen die het Verdrag niet naleven. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 18 — Artikel 18 Conferentie van de Partijen#
Artikel 18 Conferentie van de Partijen 1 Hierbij wordt een Conferentie van de Partijen ingesteld. 2 Uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag wordt de eerste vergadering van de Conferentie van de Partijen bijeengeroepen door de Directeur van UNEP en de Directeur-Generaal van de FAO van de Verenigde Naties, die hierbij gezamenlijk optreden. Daarna worden gewone vergaderingen van de Conferentie van de Partijen gehouden met een door de Conferentie te bepalen regelmaat. 3 Buitengewone vergaderingen van de Conferentie van de Partijen kunnen op ieder ander tijdstip worden gehouden indien de Conferentie zulks noodzakelijk acht of op schriftelijk verzoek van een Partij, op voorwaarde dat dit verzoek door ten minste een derde van de Partijen wordt gesteund. 4 Op haar eerste vergadering keurt de Conferentie van de Partijen bij consensus goed en neemt zij aan voor haarzelf en voor elk door haar in te stellen hulporgaan een reglement van orde en een financieel reglement, alsmede het financieel reglement betreffende het functioneren van het Secretariaat. 5 De Conferentie van de Partijen toetst en evalueert voortdurend de toepassing van dit Verdrag. Zij vervult de haar op grond van het Verdrag toegewezen taken en daartoe: a. stelt zij, overeenkomstig het bepaalde in het zesde lid, de hulporganen in die zij noodzakelijk acht voor de toepassing van dit Verdrag; b. werkt zij, waar nodig, samen met bevoegde internationale organisaties en met intergouvernementele en niet-gouvernementele organisaties; en c. onderzoekt en neemt zij alle andere maatregelen die noodzakelijk kunnen zijn om de doelstellingen van dit Verdrag te bereiken. 6 De Conferentie van de Partijen stelt op haar eerste vergadering een hulporgaan in, aan te duiden als de „Commissie ter beoordeling van chemische stoffen”, om de taken uit te voeren die op grond van dit Verdrag aan dat Comité zijn toegewezen. Ter zake geldt het volgende: a. de leden van de Commissie ter beoordeling van chemische stoffen worden benoemd door de Conferentie van de Partijen. De Commissie bestaat uit een beperkt aantal door de regeringen aangewezen deskundigen inzake beheer van chemische stoffen. De leden van de Commissie worden aangewezen volgens een billijke geografische spreiding, waarbij gezorgd wordt voor evenwicht tussen ontwikkelde Partijen en Partijen met een ontwikkelingsachterstand; b. de Conferentie van de Partijen beslist over het mandaat, de organisatie en het functioneren van de Commissie; c. de Commissie stelt alles in het werk om aanbevelingen te doen op basis van consensus. Als alle middelen om consensus te bereiken zijn uitgeput zonder dat deze bereikt is, kan de aanbeveling alsnog worden goedgekeurd met een meerderheid van twee derde van de aanwezige en hun stem uitbrengende leden. 7 De Verenigde Naties, haar gespecialiseerde organisaties en de Internationale Organisatie voor Atoomenergie, alsmede elke Staat die geen Partij bij dit Verdrag is, kunnen als waarnemer worden vertegenwoordigd op de vergaderingen van de Conferentie van de Partijen. Elke andere instelling of organisatie, nationaal of internationaal, gouvernementeel of niet-gouvernementeel, die bevoegd is op gebieden die onder dit Verdrag vallen, en die aan het Secretariaat haar wens te kennen heeft gegeven op een vergadering van de Conferentie van de Partijen als waarnemer vertegenwoordigd te zijn, kan als zodanig worden toegelaten, tenzij ten minste één derde van de aanwezige Partijen hiertegen bezwaar maakt. De toelating en de deelneming van waarnemers wordt geregeld in het door de Conferentie van de Partijen goedgekeurde reglement van orde. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 19 — Artikel 19 Secretariaat#
Artikel 19 Secretariaat 1 Hierbij wordt een Secretariaat ingesteld. 2 Het Secretariaat heeft tot taak: a. vergaderingen van de Conferentie van de Partijen en haar hulporganen te organiseren en de daarvoor vereiste diensten te verlenen; b. voor de toepassing van dit Verdrag bijstand te verlenen aan de Partijen die daarom verzoeken en met name aan ontwikkelingslanden en landen met een overgangseconomie; c. zorg te dragen voor de benodigde coördinatie met de secretariaten van andere ter zake bevoegde internationale organisaties; d. onder de algemene leiding van de Conferentie van de Partijen, de administratieve en contractuele regelingen aan te gaan die noodzakelijk zijn voor de doelmatige verrichting van zijn taken; en e. de andere in dit Verdrag vermelde of nog door de Conferentie van de Partijen vast te stellen secretariaatstaken en andere taken te verrichten. 3 De taken van het Secretariaat die verband houden met dit Verdrag worden gezamenlijk uitgevoerd door de Directeur van UNEP en de Directeur-generaal van de FAO, in overeenstemming met de regelingen die zij overeenkomen en die door de Conferentie van de Partijen worden goedgekeurd. 4 Mocht de Conferentie van de Partijen van oordeel zijn dat het Secretariaat niet naar behoren werkt, dan kan zij met een meerderheid van drie vierde van de aanwezige en hun stem uitbrengende Partijen besluiten de taken van het Secretariaat toe te vertrouwen aan één of meer andere bevoegde internationale organisaties. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 20 — Artikel 20 Regeling van geschillen#
Artikel 20 Regeling van geschillen 1 Ingeval tussen Partijen een geschil ontstaat betreffende de interpretatie of de toepassing van dit Verdrag, trachten de betrokken Partijen dit geschil te regelen door middel van onderhandelingen of op een andere door henzelf te kiezen vreedzame wijze. 2 Bij de bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van dit Verdrag dan wel bij de toetreding hiertoe of op een later tijdstip kan een Partij die geen regionale organisatie voor economische integratie is, verklaren, door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de Depositaris, dat zij ten aanzien van een geschil betreffende de interpretatie of de toepassing van het Verdrag één van beide of beide hierna te noemen middelen voor geschillenbeslechting als dwingend aanvaardt ten aanzien van elke Partij die dezelfde verplichting op zich neemt: a. zodra dit praktisch uitvoerbaar is, arbitrage in overeenstemming met de in een bijlage beschreven, door de Conferentie van de Partijen goed te keuren procedures; en b. voorlegging van het geschil aan het Internationale Gerechtshof. 3 Een Partij die een regionale organisatie voor economische integratie is, kan een verklaring van gelijke strekking afleggen met betrekking tot arbitrage overeenkomstig de in het tweede lid, onder a), bedoelde procedure. 4 Een op grond van het tweede lid afgelegde verklaring blijft van kracht totdat deze overeenkomstig de daarin vermelde voorwaarden verstreken is, of tot drie maanden na indiening van de schriftelijke kennisgeving van herroeping bij de Depositaris. 5 Het verstrijken van een verklaring, een kennisgeving van herroeping of een nieuwe verklaring heeft hoe dan ook geen gevolgen voor geschillen die reeds bij een scheidsgerecht of bij het Internationale Gerechtshof aanhangig zijn gemaakt, tenzij de Partijen bij het geschil anders overeenkomen. 6 Indien de Partijen bij een geschil niet dezelfde of geen enkele procedure als bedoeld in het tweede lid hebben aanvaard, en indien zij er niet in geslaagd zijn hun geschil te regelen binnen twaalf maanden na de kennisgeving van de ene Partij aan de andere dat tussen hen een geschil bestaat, wordt het geschil op verzoek van één van de betrokken Partijen aan een verzoeningscommissie voorgelegd. De verzoeningscommissie brengt een rapport uit met aanbevelingen. Uiterlijk bij de tweede vergadering van de Conferentie van de Partijen worden aanvullende procedures met betrekking tot de verzoeningscommissie opgenomen in een door de Conferentie van de Partijen goedgekeurde bijlage. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 21 — Artikel 21 Wijzigingen van het Verdrag#
Artikel 21 Wijzigingen van het Verdrag 1 Wijzigingen van dit Verdrag kunnen door elke Partij worden voorgesteld. 2 Wijzigingen van dit Verdrag worden aangenomen op een Vergadering van de Conferentie van de Partijen. De tekst van voorgestelde wijzigingen van dit Verdrag wordt uiterlijk zes maanden vóór de vergadering waarop zij ter aanneming worden voorgelegd, door het Secretariaat aan de Partijen meegedeeld. Voorgestelde wijzigingen worden door het Secretariaat tevens toegezonden aan de ondertekenaars van dit Verdrag en, ter kennisgeving, aan de Depositaris. 3 De Partijen stellen alles in het werk om over elke voorgestelde wijziging van dit Verdrag consensus te bereiken. Indien alle pogingen om tot consensus te komen mislukken en geen overeenstemming is bereikt, wordt de wijziging in laatste instantie aangenomen met een meerderheid van drie vierde van de op de vergadering aanwezige en hun stem uitbrengende Partijen. 4 De wijziging wordt door de Depositaris aan de Partijen voorgelegd ter bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. 5 De bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van wijzigingen wordt schriftelijk meegedeeld aan de Depositaris. Overeenkomstig het in het derde lid aangenomen wijzigingen worden voor de Partijen die deze hebben aanvaard, van kracht negentig dagen nadat de akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door ten minste drie vierde van de Partijen zijn ingediend. Daarna worden de wijzigingen voor elke andere Partij van kracht op de negentigste dag na de datum waarop die Partij haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van die wijzigingen heeft ingediend. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 22 — Artikel 22 Aanneming en wijziging van bijlagen#
Artikel 22 Aanneming en wijziging van bijlagen 1 De bijlagen bij dit Verdrag maken een integrerend deel uit van het Verdrag en een verwijzing naar het Verdrag vormt tegelijkertijd een verwijzing naar de bijlagen daarbij, tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald. 2 De bijlagen hebben uitsluitend betrekking op aangelegenheden van procedurele, wetenschappelijke, technische of administratieve aard. 3 De volgende procedure is van toepassing op het voorstellen, de aanneming en de inwerkingtreding van aanvullende bijlagen bij dit Verdrag: a. artikel 21, eerste, tweede en derde lid Aanvullende bijlagen bij dit Verdrag worden voorgesteld en aangenomen in overeenstemming met de in, vervatte procedure; b. Een Partij die niet in staat is een aanvullende bijlage bij dit Verdrag te aanvaarden, stelt de Depositaris daarvan schriftelijk in kennis binnen een jaar na de datum van mededeling van de aanneming van de aanvullende bijlage door de Depositaris. De Depositaris stelt alle Partijen onverwijld in kennis van elke ontvangen kennisgeving. Een Partij kan te allen tijde een eerdere verklaring van niet-aanvaarding herroepen, waarna de betrokken bijlage voor die Partij in werking treedt, behoudens het bepaalde onder c); en c. Na het verstrijken van een jaar na de datum van mededeling door de Depositaris van de aanneming van een aanvullende bijlage, treedt de bijlage in werking voor alle Partijen die geen kennisgeving hebben gedaan als bedoeld onder b). 4 Bijlage III Behalve in het geval van, geldt voor het voorstellen, de aanneming en de inwerkingtreding van wijzigingen van de bijlagen bij dit Verdrag dezelfde procedure als voor het voorstellen, de aanneming en de inwerkingtreding van aanvullende bijlagen bij het Verdrag. 5 Bijlage III De volgende procedure is van toepassing op het voorstellen, de aanneming en de inwerkingtreding van wijzigingen van: a. Bijlage III artikelen 5 tot en met 9 artikel 21, tweede lid Wijzigingen vanworden voorgesteld en aangenomen in overeenstemming met de in deen, vervatte procedure; b. De Conferentie van de Partijen besluit bij consensus over de aanneming; c. Bijlage III Een besluit omte wijzigen wordt door de Depositaris onverwijld aan de Partijen meegedeeld. De wijziging treedt voor alle Partijen in werking op een in het besluit vast te stellen datum. 6 Indien een aanvullende bijlage of een wijziging van een bijlage verband houdt met een wijziging van dit Verdrag, treedt die aanvullende bijlage of die wijziging pas in werking wanneer de wijziging van het Verdrag van kracht wordt. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 23 — Artikel 23 Stemrecht#
Artikel 23 Stemrecht 1 Behoudens het bepaalde in het tweede lid, heeft elke Partij bij dit Verdrag één stem. 2 Regionale organisaties voor economische integratie beschikken, wat binnen hun bevoegdheid vallende aangelegenheden betreft, over een aantal stemmen dat gelijk is aan het aantal stemmen van hun lidstaten die Partij zijn bij dit Verdrag. Bedoelde organisaties oefenen hun stemrecht niet uit indien een van hun lidstaten zijn stemrecht uitoefent, en omgekeerd. 3 Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder „aanwezige en hun stem uitbrengende Partijen”, aanwezige Partijen die een stem voor of tegen uitbrengen. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 24 — Artikel 24 Ondertekening#
Artikel 24 Ondertekening Dit Verdrag is voor ondertekening opengesteld te Rotterdam voor alle Staten en regionale organisaties voor economische integratie op 11 september 1998 en op de zetel van de Verenigde Naties te New York van 12 september 1998 tot en met 10 september 1999. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 25 — Artikel 25 Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding#
Artikel 25 Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding 1 Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door Staten en regionale organisaties voor economische integratie. Het staat open voor toetreding door Staten en regionale organisaties voor economische integratie vanaf de datum waarop het Verdrag is gesloten voor ondertekening. De akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding dienen te worden nedergelegd bij de Depositaris. 2 Een regionale organisatie voor economische integratie die Partij wordt bij dit Verdrag zonder dat één van haar lidstaten Partij is, is gebonden aan alle verplichtingen krachtens het Verdrag. Wanneer één of meer lidstaten van een dergelijke organisatie Partij zijn bij dit Verdrag, besluiten de organisatie en haar lidstaten over hun respectieve verantwoordelijkheden met betrekking tot de nakoming van hun verplichtingen krachtens het Verdrag. In dergelijke gevallen zijn de organisatie en de lidstaten niet gerechtigd de uit het Verdrag voortvloeiende rechten tegelijkertijd uit te oefenen. 3 In hun akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding geven regionale organisaties voor economische integratie de omvang van hun bevoegdheid ter zake van door het Verdrag geregelde aangelegenheden aan. Deze organisaties melden aan de Depositaris ook elke relevante wijziging betreffende de omvang van hun bevoegdheid, en de Depositaris stelt de Partijen daarvan in kennis. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 26 — Artikel 26 Inwerkingtreding#
Artikel 26 Inwerkingtreding 1 Dit Verdrag treedt in werking op de negentigste dag na de datum van nederlegging van de vijftigste akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding. 2 Voor elke Staat of regionale organisatie voor economische integratie die na de nederlegging van de vijftigste akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, dit Verdrag bekrachtigt, aanvaardt of goedkeurt, dan wel hiertoe toetreedt, treedt het Verdrag in werking op de negentigste dag na de datum van nederlegging van de akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding door die Staat of regionale organisatie voor economische integratie. 3 Voor de toepassing van het eerste en tweede lid wordt de nederlegging van een akte door een regionale organisatie voor economische integratie niet meegeteld bij de door haar lidstaten ingediende akten. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 27 — Artikel 27 Voorbehouden#
Artikel 27 Voorbehouden Ten aanzien van dit Verdrag kan geen enkel voorbehoud worden gemaakt. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 28 — Artikel 28 Opzegging#
Artikel 28 Opzegging 1 Drie jaar na de datum waarop dit Verdrag voor een Partij in werking is getreden, kan die Partij te allen tijde het Verdrag opzeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de Depositaris. 2 De opzegging wordt van kracht een jaar na de datum waarop de Depositaris de kennisgeving van opzegging heeft ontvangen of op een latere in de kennisgeving vermelde datum. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 29 — Artikel 29 Depositaris#
Artikel 29 Depositaris De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties neemt de taken van Depositaris van dit Verdrag op zich. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 30 — Artikel 30 Authentieke teksten#
Artikel 30 Authentieke teksten Het origineel van dit Verdrag, waarvan de Arabische, de Chinese, de Engelse, de Franse, de Russische en de Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. 1999 202 29-12-1999 20-04-2000 2004 9 23-01-2004 24-02-2004
Artikel 5#
artikel 5
Artikel 5#
artikel 5, vijfde lid
Artikel 6#
artikel 6, eerste lid
Artikel 6#
artikel 6, derde lid
Artikel 6#
artikel 6, vijfde lid
Artikel 5#
artikel 5
Artikel 20#
artikel 20, tweede lid, onderdeel a
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 1 artikel 20 Een Partij kan een arbitrageprocedure in overeenstemming metvan het Verdrag instellen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de andere partij bij het geschil. De kennisgeving dient vergezeld te gaan van een verklaring omtrent de vordering tezamen met stukken ter ondersteuning en dient het onderwerp van arbitrage te omschrijven, in het bijzonder met inbegrip van de artikelen van het Verdrag waarvan de interpretatie of toepassing ter discussie staat. 2 artikel 20 De eiser stelt het secretariaat ervan in kennis dat de partijen een geschil ingevolgevoorleggen voor arbitrage. De schriftelijke kennisgeving van de eiser dient vergezeld te gaan van de verklaring omtrent de vordering en de stukken ter ondersteuning bedoeld in het eerste lid van dit artikel. Het secretariaat zendt de aldus ontvangen informatie naar alle Partijen.
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 1 Voor geschillen tussen twee Partijen wordt een scheidsgerecht ingesteld. Het scheidsgerecht bestaat uit drie leden. 2 Elk van de partijen bij het geschil benoemt een arbiter en de twee aldus benoemde arbiters wijzen met gezamenlijke instemming de derde arbiter aan, die voorzitter van het scheidsgerecht wordt. De voorzitter van het scheidsgerecht mag geen onderdaan van een van de partijen bij het geschil zijn, noch mag hij of zij zijn of haar gewone verblijfplaats op het grondgebied van een van die partijen hebben, of in dienst zijn bij een van hen, of in een andere hoedanigheid reeds bij de aangelegenheid betrokken zijn geweest. 3 Bij geschillen tussen meer dan twee Partijen, benoemen Partijen met hetzelfde belang in gezamenlijke overeenstemming een arbiter. 4 Vacatures worden vervuld op de wijze voorgeschreven voor de oorspronkelijke benoeming. 5 Indien de partijen geen overeenstemming bereiken over het onderwerp van het geschil voordat de voorzitter van het scheidsgerecht is aangewezen, stelt het scheidsgerecht het onderwerp van het geschil vast.
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 1 Indien een van de partijen bij het geschil niet binnen twee maanden na de datum waarop de gedaagde partij de kennisgeving inzake de arbitrage heeft ontvangen, een arbiter heeft benoemd, kan de andere partij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties daarvan in kennis stellen, die binnen een termijn van nogmaals twee maanden de benoeming verricht. 2 Indien de voorzitter van het scheidsgerecht niet binnen twee maanden na de benoeming van de tweede arbiter is aangewezen, wijst de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, op verzoek van een van de partijen, binnen een termijn van nogmaals twee maanden de voorzitter aan.
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 Het scheidsgerecht neemt zijn beslissing in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag en met het internationale recht.
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 Tenzij de partijen bij het geschil anders overeenkomen, stelt het scheidsgerecht zijn eigen procedureregels vast.
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 Het scheidsgerecht kan, op verzoek van een van de partijen, noodzakelijke voorlopige maatregelen aanbevelen.
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 De partijen bij het geschil doen alles wat in hun vermogen ligt om het werk van het scheidsgerecht te vergemakkelijken, met name door: a het scheidsgerecht alle relevante documenten, informatie en voorzieningen te verstrekken; en b het scheidsgerecht indien nodig in staat te stellen getuigen of deskundigen op te roepen en te horen.
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 De partijen en de arbiters zijn verplicht de vertrouwelijkheid te beschermen van de informatie die zij gedurende de procedure van het scheidsgerecht in vertrouwen verkrijgen.
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 Tenzij het scheidsgerecht anders bepaalt vanwege de bijzondere omstandigheden van de zaak, worden de kosten van het scheidsgerecht in gelijke delen gedragen door de partijen bij het geschil. Het scheidsgerecht houdt een overzicht van al zijn kosten bij, en verstrekt de partijen daarvan een eindopgave.
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 Iedere Partij die een rechtsbelang heeft bij de aangelegenheid die het onderwerp van het geschil is, en waarvoor de beslissing van het scheidsgerecht gevolgen kan hebben, kan zich met de instemming van het scheidsgerecht voegen in de procedure.
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 Het scheidsgerecht kan tegenvorderingen die rechtstreeks voortvloeien uit de aangelegenheid die het onderwerp van het geschil is, horen en erover beslissen.
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 Beslissingen van het scheidsgerecht betreffende zowel procedure als inhoud worden genomen bij meerderheid van de stemmen van zijn leden.
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 1 Indien een van de partijen bij het geschil niet voor het scheidsgerecht verschijnt of haar zaak niet verdedigt, kan de andere partij het scheidsgerecht verzoeken de procedure voort te zetten en zijn beslissing te nemen. Het feit dat een partij niet voor het scheidsgerecht verschijnt of haar zaak niet verdedigt, vormt geen belemmering voor de voortzetting van de procedure. 2 Alvorens een definitieve uitspraak te doen, dient het scheidsgerecht zich ervan te vergewissen dat de eis feitelijk en rechtens gegrond is.
Artikel 14 — Artikel 14#
Artikel 14 Het scheidsgerecht doet zijn definitieve uitspraak binnen vijf maanden na de datum waarop het werd ingesteld, tenzij het het noodzakelijk acht deze termijn te verlengen met een termijn van ten hoogste vijf maanden.
Artikel 15 — Artikel 15#
Artikel 15 De definitieve uitspraak van het scheidsgerecht dient beperkt te zijn tot het onderwerp van het geschil en de gronden voor de beslissing te bevatten. De uitspraak dient de namen te bevatten van de leden die hebben deelgenomen en de datum van de definitieve uitspraak. Elk lid van het scheidsgerecht kan een afzonderlijke of afwijkende mening toevoegen aan de definitieve uitspraak.
Artikel 16 — Artikel 16#
Artikel 16 De uitspraak is bindend voor de partijen bij het geschil. Zij is tevens bindend voor iedere partij die zich ingevolge artikel 10 van deze regeling heeft gevoegd, voor zover zij betrekking heeft op aangelegenheden ter zake waarvan die Partij zich heeft gevoegd. Tegen de uitspraak staat geen beroep open, tenzij de partijen bij het geschil vooraf overeenstemming hebben bereikt over een beroepsprocedure.
Artikel 17 — Artikel 17#
Artikel 17 artikel 16 Meningsverschillen die mogelijk ontstaan tussen de partijen die gebonden zijn door de definitieve uitspraak ingevolge, betreffende de interpretatie of wijze van tenuitvoerlegging van die uitspraak, kunnen door elk van de partijen ter beslissing worden voorgelegd aan het scheidsgerecht dat de uitspraak heeft gedaan.
Artikel 20#
artikel 20, zesde lid
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 1 artikel 20, zesde lid Een verzoek van een partij bij een geschil om instelling van een verzoeningscommissie ingevolge, wordt schriftelijk ingediend bij het secretariaat. Het secretariaat stelt alle Partijen onverwijld in kennis van het verzoek. 2 Tenzij de partijen anders overeenkomen, bestaat de verzoeningscommissie uit vijf leden, waarbij elke betrokken partij er twee benoemt en de aldus benoemde leden in gezamenlijke overeenstemming de voorzitter kiezen.
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 Bij geschillen tussen meer dan twee Partijen, benoemen Partijen met hetzelfde belang hun leden van de commissie in gezamenlijke overeenstemming.
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 artikel 1 Indien niet alle benoemingen door de partijen zijn verricht binnen twee maanden na de datum van ontvangst door het secretariaat van het schriftelijk verzoek bedoeld in, verricht de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, op verzoek van een partij, deze benoemingen binnen een termijn van nogmaals twee maanden.
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 Indien de voorzitter van de verzoeningscommissie niet binnen twee maanden na de benoeming van het vierde lid van de commissie is gekozen, wijst de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, op verzoek van een partij, binnen een termijn van nogmaals twee maanden de voorzitter aan.
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 1 Tenzij de partijen bij het geschil anders overeenkomen, stelt de verzoeningscommissie haar eigen procedureregels vast. 2 De partijen en de leden van de commissie zijn verplicht de vertrouwelijkheid te beschermen van de informatie die zij gedurende de procedure van de commissie in vertrouwen verkrijgen.
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 De verzoeningscommissie neemt haar beslissingen bij meerderheid van stemmen van haar leden.
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 Binnen twaalf maanden na haar instelling brengt de verzoeningscommissie een rapport uit met aanbevelingen ter beslechting van het geschil, die de partijen in welwillende overweging nemen.
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 Bij geschillen omtrent de bevoegdheid van de verzoeningscommissie inzake een aan haar voorgelegde aangelegenheid beslist de commissie.
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 De kosten van de commissie worden door de partijen bij het geschil gedragen volgens een door hen overeen te komen verdeling. De commissie houdt een overzicht bij van al haar kosten en verstrekt de partijen daarvan een eindopgave.
Artikel 4#
artikel 4, eerste lid
Artikel 5#
artikel 5, eerste en tweede lid
Artikel 10#
artikel 10 van het Verdrag
Artikel 16#
artikel 16
Artikel 18#
artikel 18, vijfde lid, onder c
Artikel 14#
artikel 14
Artikel 20#
artikel 20