Verdrag inzake de herziening van het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952
- BWB-id
- BWBV0003153
- Type
- verdrag
- Ministerie
- Buitenlandse Zaken
- Geldigheid
- Geldend vanaf 2010-01-15
Wetstechnische informatie / identifiers
- BWB-id
- BWBV0003153
- ELI
- /eli/nl/verdrag/2010/bwbv0003153
- ELI (gepinde datum)
- /eli/nl/verdrag/2010/bwbv0003153/2010-01-15
- JCI 1.0 (vindplaats)
- wetten.overheid.nl/1.0:c:BWBV0003153&g=2010-01-15
- JCI 1.3 (citatie)
- jci1.3:c:BWBV0003153&z=2026-06-06&g=2010-01-15
- Op wetten.overheid.nl
- https://wetten.overheid.nl/BWBV0003153/2010-01-15
Absolute ELI: /eli/nl/verdrag/2010/bwbv0003153
Artikel 1 — Article 1#
Article 1 woman child For the purposes of this Convention, the termapplies to any female person without discrimination whatsoever and the termapplies to any child without discrimination whatsoever. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 2 — Article 2#
Article 2 1 This Convention applies to all employed women, including those in atypical forms of dependent work. 2 However, each Member which ratifies this Convention may, after consulting the representative organizations of employers and workers concerned, exclude wholly or partly from the scope of the Convention limited categories of workers when its application to them would raise special problems of a substantial nature. 3 article 22 of the Constitution of the International Labour Organization Each Member which avails itself of the possibility afforded in the preceding paragraph shall, in its first report on the application of the Convention under, list the categories of workers thus excluded and the reasons for their exclusion. In its subsequent reports, the Member shall describe the measures taken with a view to progressively extending the provisions of the Convention to these categories. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 3 — Article 3#
Article 3 Each Member shall, after consulting the representative organizations of employers and workers, adopt appropriate measures to ensure that pregnant or breastfeeding women are not obliged to perform work which has been determined by the competent authority to be prejudicial to the health of the mother or the child, or where an assessment has established a significant risk to the mother's health or that of her child. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 4 — Article 4#
Article 4 1 On production of a medical certificate or other appropriate certification, as determined by national law and practice, stating the presumed date of childbirth, a woman to whom this Convention applies shall be entitled to a period of maternity leave of not less than 14 weeks. 2 The length of the period of leave referred to above shall be specified by each Member in a declaration accompanying its ratification of this Convention. 3 Each Member may subsequently deposit with the Director-General of the International Labour Office a further declaration extending the period of maternity leave. 4 With due regard to the protection of the health of the mother and that of the child, maternity leave shall include a period of six weeks' compulsory leave after childbirth, unless otherwise agreed at the national level by the government and the representative organizations of employers and workers. 5 The prenatal portion of maternity leave shall be extended by any period elapsing between the presumed date of childbirth and the actual date of childbirth, without reduction in any compulsory portion of postnatal leave. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 5 — Article 5#
Article 5 On production of a medical certificate, leave shall be provided before or after the maternity leave period in the case of illness, complications or risk of complications arising out of pregnancy or childbirth. The nature and the maximum duration of such leave may be specified in accordance with national law and practice. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 6 — Article 6#
Article 6 1 Articles 4 5 Cash benefits shall be provided, in accordance with national laws and regulations, or in any other manner consistent with national practice, to women who are absent from work on leave referred to inor. 2 Cash benefits shall be at a level which ensures that the woman can maintain herself and her child in proper conditions of health and with a suitable standard of living. 3 Article 4 Where, under national law or practice, cash benefits paid with respect to leave referred to inare based on previous earnings, the amount of such benefits shall not be less than two-thirds of the woman's previous earnings or of such of those earnings as are taken into account for the purpose of computing benefits. 4 Article 4 Where, under national law or practice, other methods are used to determine the cash benefits paid with respect to leave referred to in, the amount of such benefits shall be comparable to the amount resulting on average from the application of the preceding paragraph. 5 Each Member shall ensure that the conditions to qualify for cash benefits can be satisfied by a large majority of the women to whom this Convention applies. 6 Where a woman does not meet the conditions to qualify for cash benefits under national laws and regulations or in any other manner consistent with national practice, she shall be entitled to adequate benefits out of social assistance funds, subject to the means test required for such assistance. 7 Medical benefits shall be provided for the woman and her child in accordance with national laws and regulations or in any other manner consistent with national practice. Medical benefits shall include prenatal, childbirth and postnatal care, as well as hospitalization care when necessary. 8 Articles 4 5 In order to protect the situation of women in the labour market, benefits in respect of the leave referred to inandshall be provided through compulsory social insurance or public funds, or in a manner determined by national law and practice. An employer shall not be individually liable for the direct cost of any such monetary benefit to a woman employed by him or her without that employer's specific agreement except where: a) such is provided for in national law or practice in a member State prior to the date of adoption of this Convention by the International Labour Conference; or b) it is subsequently agreed at the national level by the government and the representative organizations of employers and workers. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 7 — Article 7#
Article 7 1 Article 6, paragraphs 3 and 4 A Member whose economy and social security system are insufficiently developed shall be deemed to be in compliance with, if cash benefits are provided at a rate no lower than a rate payable for sickness or temporary disability in accordance with national laws and regulations. 2 article 22 of the Constitution of the International Labour Organization A Member which avails itself of the possibility afforded in the preceding paragraph shall, in its first report on the application of this Convention under, explain the reasons therefor and indicate the rate at which cash benefits are provided. In its subsequent reports, the Member shall describe the measures taken with a view to progressively raising the rate of benefits. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 8 — Article 8#
Article 8 1 Articles 4 5 It shall be unlawful for an employer to terminate the employment of a woman during her pregnancy or absence on leave referred to inoror during a period following her return to work to be prescribed by national laws or regulations, except on grounds unrelated to the pregnancy or birth of the child and its consequences or nursing. The burden of proving that the reasons for dismissal are unrelated to pregnancy or childbirth and its consequences or nursing shall rest on the employer. 2 A woman is guaranteed the right to return to the same position or an equivalent position paid at the same rate at the end of her maternity leave. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 9 — Article 9#
Article 9 1 Article 2, paragraph 1 Each Member shall adopt appropriate measures to ensure that maternity does not constitute a source of discrimination in employment, including – notwithstanding– access to employment. 2 Measures referred to in the preceding paragraph shall include a prohibition from requiring a test for pregnancy or a certificate of such a test when a woman is applying for employment, except where required by national laws or regulations in respect of work that is: a) prohibited or restricted for pregnant or nursing women under national laws or regulations; or b) where there is a recognized or significant risk to the health of the woman and child. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 10 — Article 10#
Article 10 1 A woman shall be provided with the right to one or more daily breaks or a daily reduction of hours of work to breastfeed her child. 2 The period during which nursing breaks or the reduction of daily hours of work are allowed, their number, the duration of nursing breaks and the procedures for the reduction of daily hours of work shall be determined by national law and practice. These breaks or the reduction of daily hours of work shall be counted as working time and remunerated accordingly. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 11 — Article 11#
Article 11 Article 4 Article 6 Each Member shall examine periodically, in consultation with the representative organizations of employers and workers, the appropriateness of extending the period of leave referred to inor of increasing the amount or the rate of the cash benefits referred to in. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 12 — Article 12#
Article 12 This Convention shall be implemented by means of laws or regulations, except in so far as effect is given to it by other means such as collective agreements, arbitration awards, court decisions, or in any other manner consistent with national practice. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 13 — Article 13#
Article 13 This Convention revises the Maternity Protection Convention (Revised), 1952. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 14 — Article 14#
Article 14 The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 15 — Article 15#
Article 15 1 This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organization whose ratifications have been registered with the Director-General of the International Labour Office. 2 It shall come into force 12 months after the date on which the ratifications of two Members have been registered with the Director-General. 3 Thereafter, this Convention shall come into force for any Member 12 months after the date on which its ratification has been registered. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 16 — Article 16#
Article 16 1 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered. 2 Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 17 — Article 17#
Article 17 1 The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organization of the registration of all ratifications and acts of denunciation communicated by the Members of the Organization. 2 When notifying the Members of the Organization of the registration of the second ratification, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organization to the date upon which the Convention shall come into force. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 18 — Article 18#
Article 18 article 102 of the Charter of the United Nations The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations, for registration in accordance with, full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by the Director-General in accordance with the provisions of the preceding Articles. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 19 — Article 19#
Article 19 At such times as it may consider necessary, the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 20 — Article 20#
Article 20 1 Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides: a) ipso jure Article 16 the ratification by a Member of the new revising Convention shallinvolve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions ofabove, if and when the new revising Convention shall have come into force; b) as from the date when the new revising Convention comes into force, this Convention shall cease to be open to ratification by the Members. 2 This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 21 — Article 21#
Article 21 The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative. The foregoing is the authentic text of the Convention duly adopted by the General Conference of the International Labour Organization during its Eighty-eighth Session which was held at Geneva and declared closed on 15 June 2000. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 4#
Article 4 of the Convention
Artikel 4#
Articles 4
Artikel 5#
5 of the Convention
Artikel 6#
Article 6, paragraph 7, of the Convention
Artikel 5#
Article 5 of the Convention
Artikel 4#
Articles 4
Artikel 5#
5 of the Convention
Artikel 3#
Article 3 of the Convention
Artikel 1 — Artikel 1#
Artikel 1 Voor de toepassing van dit Verdrag is de term „vrouw” op iedere persoon van het vrouwelijk geslacht van toepassing zonder enige vorm van discriminatie en de term „kind” op ieder kind, zonder enige vorm van discriminatie. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 2 — Artikel 2#
Artikel 2 1 Dit Verdrag is van toepassing op alle vrouwen die als werknemer werkzaam zijn, met inbegrip van hen die atypische vormen van niet-zelfstandige arbeid verrichten. 2 Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt, kan echter, na raadpleging van de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, beperkte categorieën werknemers geheel of gedeeltelijk uitsluiten van het toepassingsgebied van het Verdrag, wanneer toepassing ervan op hen tot bijzondere problemen van aanzienlijke aard zou leiden. 3 artikel 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie Elk Lid dat gebruik maakt van de in het vorige lid geboden mogelijkheid, noemt in zijn eerste rapport inzake de toepassing van het Verdrag ingevolgede categorieën werknemers die aldus worden uitgesloten, alsmede de redenen voor hun uitsluiting. In zijn vervolgrapporten beschrijft het Lid de maatregelen die zijn genomen met het oog op de geleidelijke uitbreiding van de bepalingen van het Verdrag tot deze categorieën. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 3 — Artikel 3#
Artikel 3 Elk Lid neemt, na raadpleging van de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers passende maatregelen om te waarborgen dat zwangere vrouwen of vrouwen tijdens de lactatie niet verplicht zijn werkzaamheden te verrichten waarvan de bevoegde autoriteit heeft vastgesteld dat deze schadelijk zijn voor de gezondheid van de moeder of het kind, of wanneer bij een risico-inventarisatie een wezenlijk risico is vastgesteld voor de gezondheid van de moeder of die van haar kind. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 4 — Artikel 4#
Artikel 4 1 Op vertoon van een medisch attest of andere relevante verklaring, zoals vastgesteld overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk, waarin de vermoedelijke datum van de bevalling is vermeld, heeft een vrouw op wie dit Verdrag van toepassing is recht op een periode van zwangerschaps- en bevallingsverlof van ten minste 14 weken. 2 Elk Lid vermeldt de duur van de hierboven genoemde verlofperiode in een verklaring die aan zijn akte van bekrachtiging van dit Verdrag wordt toegevoegd. 3 Elk Lid kan nadien een nieuwe verklaring deponeren bij de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau, waarin de periode van het zwangerschaps- en bevallingsverlof wordt verlengd. 4 Zorgvuldig rekening houdend met de bescherming van de gezondheid van de moeder en die van het kind, omvat het zwangerschaps- en bevallingsverlof een periode van verplicht verlof van zes weken na de bevalling, tenzij op nationaal niveau door de regering en de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers anders overeen wordt gekomen. 5 Het prenatale deel van het zwangerschaps- en bevallingsverlof wordt verlengd met de periode die verstrijkt tussen de verwachte datum van de bevalling en de feitelijke datum van de bevalling, zonder vermindering van elk verplicht deel van het postnatale verlof. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 5 — Artikel 5#
Artikel 5 Op vertoon van een medisch attest wordt verlof voor of na het zwangerschaps- en bevallingsverlof toegekend bij ziekte, complicaties of risico van complicaties als gevolg van de zwangerschap of bevalling. De aard en de maximumduur van dit verlof kunnen worden bepaald in overeenstemming met de nationale wetgeving en praktijk. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 6 — Artikel 6#
Artikel 6 1 artikel 4 5 In overeenstemming met nationale wet- en regelgeving, of op enige andere wijze in overeenstemming met de nationale praktijk, worden aan vrouwen die wegens het inofbedoelde verlof niet aanwezig zijn op hun werk geldelijke uitkeringen verstrekt. 2 Geldelijke uitkeringen dienen hoog genoeg te zijn om te waarborgen dat de vrouw zichzelf en haar kind in goede gezondheid en overeenkomstig een behoorlijke levensstandaard kan onderhouden. 3 artikel 4 Wanneer ingevolge de nationale wetgeving of praktijk geldelijke uitkeringen, die worden betaald ter zake van het inbedoelde verlof, zijn gebaseerd op eerdere verdiensten, mag het bedrag van die uitkeringen niet lager zijn dan tweederde van de eerdere verdiensten van de vrouw of van de verdiensten die in aanmerking worden genomen bij de berekening van uitkeringen. 4 artikel 4 Wanneer ingevolge de nationale wetgeving of praktijk andere methoden worden gebruikt om ter zake van het inbedoelde verlof te betalen geldelijke uitkeringen vast te stellen, dient het bedrag van die uitkeringen vergelijkbaar te zijn met het bedrag dat als gemiddelde voortvloeit uit de toepassing van het vorige lid. 5 Elk Lid waarborgt dat een grote meerderheid van de vrouwen op wie dit Verdrag van toepassing is kan voldoen aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor een geldelijke uitkering. 6 Wanneer een vrouw niet voldoet aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor een geldelijke uitkering uit hoofde van de nationale wet- en regelgeving of op enige andere wijze in overeenstemming met de nationale praktijk, heeft zij recht op een toereikende uitkering uit sociale bijstandsmiddelen, met inachtneming van de inkomenstoets die voor deze bijstand vereist is. 7 Aan de vrouw en haar kind worden geneeskundige verstrekkingen verleend in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving of op enige andere wijze in overeenstemming met de nationale praktijk. Geneeskundige verstrekkingen omvatten prenatale en postnatale zorg, hulp bij de bevalling en zo nodig opname in een ziekenhuis. 8 artikelen 4 5 Teneinde de positie van vrouwen op de arbeidsmarkt te beschermen, worden uitkeringen en verstrekkingen ter zake van het in deenbedoelde verlof verstrekt via verplichte sociale verzekeringen of uit publieke middelen of op een overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk bepaalde wijze. Een werkgever is niet persoonlijk aansprakelijk voor de directe kosten van een dergelijke geldelijke uitkering of verstrekking aan een vrouw die bij hem of haar in dienst is, zonder dat de werkgever daarmee specifiek instemt, tenzij a. dit voorafgaand aan de datum van aanneming van dit Verdrag door de Internationale Arbeidsconferentie in een lidstaat is voorzien in de nationale wetgeving of praktijk; of b. dit later op nationaal niveau wordt overeengekomen door de regering en de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 7 — Artikel 7#
Artikel 7 1 artikel 6, derde en vierde lid Een Lid waarvan de economie en het socialezekerheidsstelsel onvoldoende ontwikkeld zijn, wordt geacht te voldoen aan, indien geldelijke uitkeringen worden verstrekt op een niveau dat niet lager is dan het niveau dat verschuldigd is bij ziekte of tijdelijke arbeidsongeschiktheid in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving. 2 artikel 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie Elk Lid dat gebruik maakt van de in het vorige lid geboden mogelijkheid, noemt in zijn eerste rapport inzake de toepassing van dit Verdrag ingevolgede redenen hiervoor en vermeldt de hoogte van verstrekte geldelijke uitkeringen. In zijn vervolgrapporten beschrijft het Lid de maatregelen die zijn genomen met het oog op de geleidelijke verhoging van de uitkeringen. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 8 — Artikel 8#
Artikel 8 1 artikel 4 5 Het is de werkgever verboden om het dienstverband van een vrouw te beëindigen tijdens haar zwangerschap of het verlof bedoeld inofof gedurende een door de nationale wet- of regelgeving te bepalen tijdvak na haar terugkeer op de werkplek, tenzij op gronden die geen verband houden met de zwangerschap of bevalling en de gevolgen daarvan of de lactatie. De bewijslast om aan te tonen dat de redenen voor ontslag geen verband houden met de zwangerschap of bevalling en de gevolgen daarvan of de lactatie rust op de werkgever. 2 Een vrouw heeft aan het eind van haar bevallingsverlof het recht terug te keren in dezelfde of een vergelijkbare functie tegen hetzelfde salaris. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 9 — Artikel 9#
Artikel 9 1 artikel 2, eerste lid Elk Lid neemt passende maatregelen om te waarborgen dat moederschap geen bron van discriminatie op de arbeidsmarkt vormt, met inbegrip van – niettegenstaande– toegang tot de arbeidsmarkt. 2 Maatregelen als bedoeld in het voorgaande lid omvatten een verbod op het eisen van een test op zwangerschap of een verklaring aangaande een dergelijke test, wanneer een vrouw solliciteert, tenzij dat vereist wordt door de nationale wet- of regelgeving ten aanzien van werk: a. waarvoor ingevolge de nationale wet- of regelgeving verboden of beperkingen gelden voor zwangere vrouwen of vrouwen tijdens de lactatie; of b. dat een erkend of substantieel risico vormt voor de gezondheid van de vrouw en het kind. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 10 — Artikel 10#
Artikel 10 1 Een vrouw heeft recht op een of meer pauzes per dag of op dagelijkse beperking van het aantal werkuren om haar kind borstvoeding te geven. 2 De periode waarin de lactatiepauzes of de beperking van de dagelijkse werktijd zijn toegestaan, het aantal en de duur van de lactatiepauzes, alsmede de procedure voor de beperking van de dagelijkse werktijd worden bepaald door de nationale wetgeving en praktijk. Deze pauzes of de beperking van de dagelijkse werktijd worden aangemerkt als werktijd en dienovereenkomstig uitbetaald. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 11 — Artikel 11#
Artikel 11 artikel 4 artikel 6 Elk Lid onderzoekt periodiek, in overleg met de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers, of het passend is om de periode van verlof bedoeld inte verlengen of om de geldelijke uitkeringen bedoeld inte verhogen. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 12 — Artikel 12#
Artikel 12 Dit Verdrag wordt uitgevoerd door middel van wet- of regelgeving, behoudens in de gevallen waarin hieraan op andere wijze uitvoering wordt gegeven, zoals door collectieve arbeidsovereenkomsten, scheidsrechterlijke uitspraken, rechterlijke uitspraken of op enige andere wijze in overeenstemming met de nationale praktijk. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 13 — Artikel 13#
Artikel 13 Dit Verdrag herziet het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 14 — Artikel 14#
Artikel 14 De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem ingeschreven. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 15 — Artikel 15#
Artikel 15 1 Dit Verdrag is slechts verbindend voor die Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie waarvan de bekrachtiging door de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau is ingeschreven. 2 Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn ingeschreven. 3 Vervolgens treedt dit Verdrag voor elk Lid in werking twaalf maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is ingeschreven. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 16 — Artikel 16#
Artikel 16 1 Een Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na verloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag in werking is getreden, door middel van een verklaring, toegezonden aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door deze ingeschreven. De opzegging wordt pas van kracht een jaar nadat zij is ingeschreven. 2 Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na het verloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van het recht tot opzegging voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na verloop van elke termijn van tien jaar, onder de voorwaarden voorzien in dit artikel. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 17 — Artikel 17#
Artikel 17 1 De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen die hem door de Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. 2 Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de registratie van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop dit Verdrag in werking treedt. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 18 — Artikel 18#
Artikel 18 artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter registratie in overeenstemming met, van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en opzeggingen die de Directeur-Generaal overeenkomstig de bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 19 — Artikel 19#
Artikel 19 De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, telkens wanneer deze dit nodig acht, aan de Algemene Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 20 — Artikel 20#
Artikel 20 1 Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van het onderhavige Verdrag, en, indien het nieuwe Verdrag niet anders bepaalt: a. artikel 16 heeft de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag van rechtswege onmiddellijke opzegging van het onderhavige Verdrag ten gevolge, niettegenstaande het bepaalde in, indien en zodra het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking is getreden; b. kan met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking treedt, het onderhavige Verdrag niet langer door de Leden worden bekrachtigd. 2 Het onderhavige Verdrag blijft in elk geval naar huidige vorm en inhoud van kracht voor de Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag, houdende herziening, niet hebben bekrachtigd. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 21 — Artikel 21#
Artikel 21 De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk authentiek. De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie tijdens haar achtentachtigste zitting, welke werd gehouden te Genève en voor gesloten werd verklaard op vijftien juni 2000. 2006 16 26-01-2006 2009 57 15-04-2009 15-01-2010
Artikel 4#
artikel 4 van het Verdrag
Artikel 4#
artikelen 4
Artikel 5#
5 van het Verdrag
Artikel 6#
artikel 6, zevende lid, van het Verdrag
Artikel 5#
artikel 5 van het Verdrag
Artikel 4#
artikelen 4
Artikel 5#
5 van het Verdrag
Artikel 3#
artikel 3 van het Verdrag